Exemplos de uso de "sensibile" em italiano
Tutto il processo è molto sensibile alla temperatura e all'umidità.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности.
Il prezzo dell'oro è estremamente sensibile ai movimenti globali dei tassi di interesse.
Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.
In particolare, "il settore immobiliare, altamente sensibile ai tassi di interesse, potrebbe guidare la ripresa."
В частности, "жилищное строительство, которое крайне чувствительно к процентным ставкам, могло бы помочь возглавить выздоровление".
Ma io ero un ragazzino strano, sensibile, che non poteva fare una cosa del genere, ma dovevo farlo.
А я был странным, чувствительным ребенком, который не был способен на это, но я должен был это сделать.
Ciò a cui dovrebbero aspirare i policymaker è una regolamentazione che renda il sistema finanziario meno sensibile all'errore nella valutazione del rischio nei mercati.
Что должны искать, таким образом, стратеги, так это регулирование, которое сделает финансовую стратегию менее чувствительной к ошибкам в рыночной оценке рисков, не более того.
E'un insieme di legno, ghisa e feltro, e corde d'acciaio e tutto il resto, e tutto ciò è straordinariamente sensibile a temperatura e umidità.
Это смесь дерева, чугуна, войлока, стальных струн, и так далее, и они все удивительно чувствительны к температуре и влажности.
se i boom sono alimentati da una sottovalutazione dei rischi, e la regolamentazione è resa più sensibile alla valutazione dei rischi, ci saranno maggiori boom e contrazioni più profonde.
если экономический бум усиливается из-за недооценки рисков, а регулирование делается более чувствительным к оценкам рисков, то подъем будет больше, а падение глубже.
O per esempio, il motivo per cui la violenza è più frequente in società con maggiori disparità è che la gente è più sensibile all'essere guardata dall'alto in basso.
Например, насилие становится всё более распространённым явлением в неравных обществах, потому что люди более чувствительны к презрению.
Abbiamo un programma per computer molto sensibile in cui piccoli cambiamenti, singole minuscole mutazioni, possono portare qualcosa che costruiva un quadrato di una certa misura a costruirne uno molto più grande.
Имеется очень чувствительная компьютерная программа, где малые изменения - единичные, малейшие мутации - превращают то, что производило квадрат одного размера в нечто, выдающее квадрат намного больший.
E sapete quanto i coralli siano sensibili alla temperatura, e quanto siano importanti per la biodiversità del mare.
Известный факт, насколько кораллы чувствительны к темперетаре, и очень важны для биологического разнообразия моря.
Siamo molto sensibili al negativo, ma ciò è compensato in parte dal fatto che c'è una tendenza positiva.
Человек очень чувствителен ко всему негативному, но это частично компенсируется его направленным поиском позитивного.
Un modo per cercarle è costruire dei rilevatori estremamente sensibili alle particelle di materia oscura che li attraversano e li urtano.
Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними.
E c'è l'idea che, quando guardiamo le cose, quella che ci aiuta di più è la luce gialla, alla quale siamo più sensibili.
И есть идея о том, что, когда мы смотрим на вещи, желтый цвет помогает нам больше всего, к нему мы наиболее чувствительны.
Le ultime regole sui bonus emesse dal Comitato europeo di vigilanza (Committe of European Banking Supervisors, che presto si tramuterà in European Banking Authority) hanno ferito le anime sensibili dei banchieri.
Последние правила о дополнительном вознаграждении, изданные Европейским комитетом органов банковского надзора (который скоро трансформируется в Европейское банковское ведомство), заставили чувствительные души в торговых залах чувствовать себя довольно задетыми и лишенными любви.
I radioastronomi studiano le radioonde proveniente dallo spazio usando antenne e ricevitori sensibili che gli forniscono informazioni accurate su cosa sono i corpi celesti e sulla loro posizione nel cielo notturno.
Радиоастрономы изучают космические радиоволны, используя чувствительные антенны и приемники, поставляющие точную информацию о том, что это за астрономический объект и где именно на нашем ночном небе он находится.
E la cosa interessante che si verifica - poiché stiamo usando dei girini, naturalmente, poiché hanno dei biosensi più sviluppati dei nostri, più sensibili di diverse grandezze rispetto ad alcuni dei nostri sensi per la rilevazione, rispondendo in un modo biologicamente significativo, a quell'ampia gamma di contaminanti industriali denominati distruttori endocrini o emulatori ormonali.
Появляется один интересный момент - мы используем головастиков как раз потому, что их более совершенные биосенсоры лучше наших, чувствительнее на несколько порядков некоторых наших сенсоров чувствуют и реагируют биологически разумным образом на все виды промышленных загрязнений, разрушающие эндокринную систему или имитирующие гормоны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie