Exemplos de uso de "soprattutto" em italiano

<>
Soprattutto, fai attenzione alla tua dieta. Прежде всего следи за диетой.
Soprattutto, sappiamo che era estremamente semplice. Мы знаем, прежде всего, что она была чрезвычайно проста.
E sono connesse soprattutto a causa sua. И прежде всего они связаны благодаря этому.
La Khan Academy è nota soprattutto per la sua raccolta di video, quindi prima di andare oltre, lasciate che vi mostri un piccolo montaggio. Академия Хана прежде всего известна своей коллекцией видео уроков, поэтому прежде, чем я продолжу, позвольте мне показать вам небольшой коллаж.
E per quanto io ringrazi soprattutto le persone di talento della nostra azienda per questo - ed anche la fortuna, e l'azzeccare i tempi giusti, hanno contato - siamo assolutamente convinte di esserci riuscite grazie ai nostri valori. Я хочу поблагодарить талантливых людей нашей компании прежде всего за это, но здесь также присутствовал фактор удачного стечения времени, мы абсолютно уверены, что мы сделали это благодаря нашим ценностям.
E lì mi sono occupato di cose come il processo di pace in Medio Oriente, il disastro di Lockerbie - ne possiamo parlare dopo, se volete - ma soprattutto, ero responsabile dell'Iraq e delle sue armi di distruzione di massa e delle sanzioni che avevamo imposto all'Iraq per obbligarlo a smantellare quelle armi. Здесь я занимался такими вопросами, как процесс ближневосточного мирного урегулирования, дело Локерби - мы можем обсудить это позднее, если хотите, - но, прежде всего, я отвечал за Ирак, его оружие массового поражения и санкции, которые применили по отношению к Ираку для того, чтобы заставить его разоружиться.
Laddove la voracità nei confronti dei reattori, negli anni settanta, rifletteva il peso internazionale dell'Unione Sovietica, e soprattutto quello dell'area geopolitica occidentale -Giappone, Stati Uniti, ed Europa- oggi il centro di gravità si è spostato definitivamente in Oriente, dove l'energia nucleare è diventata la "porta d" ingresso verso un futuro prospero", secondo le parole di un commento del The Hindu di novembre 2011. В то время как аппетит на реакторы в 1970-х годах отражал международный вес Советского Союза и, прежде всего, геополитическое влияние Запада - Японии, США и Европы - сегодня центр тяжести окончательно сместился на Восток, где ядерная энергетика стала "воротами в процветающее будущее", говоря словами комментария ноября 2011 года в "The Hindu".
Ma soprattutto, salve delle vite. Но что еще важнее, это спасает жизни.
E soprattutto, non sarà noioso. Но, в конце концов, скучно точно не будет.
E, soprattutto, vedeva dei cartoni animati. В основном она видела мультфильмы.
In Australia sono soprattutto gli aborigeni. Если Вы находитесь в Австралии, в тюрьмах в основном сидят аборигены.
E soprattutto sarebbe sostenibile nel tempo. И это бы не истощало ресурсы.
Odio gli sprechi, soprattutto sulle pareti. Ненавижу пустые траты, особенно стены.
Il sistema è gestito soprattutto da contabili. Системой заведуют, в основном, бухгалтеры.
Partecipare nel mondo significa soprattutto condividere responsabilità. Принятие участия в жизни - это разделение ответственности.
Questo discorso vale soprattutto per i giovani. Это особенно важно для молодёжи.
Per me è soprattutto quello, lo spreco. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Ma soprattutto c'è la nostra volontà. Но что важнее - что есть наша воля.
E soprattutto, sono i ricchi a soffrirne. И богатые люди ему подвержены.
E questo si vede soprattutto nelle scuole medie. Вы можете наблюдать это в чистом виде в школе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.