Exemplos de uso de "sovrano" em italiano

<>
Traduções: todos65 суверенный50 outras traduções15
.a raccontarti tutto di Xenu, il malvagio mega sovrano galattico. - рассказывать людям о Ксену, злом междугалактическом властелине.
Il debito sovrano fu alla fine ristrutturato con la creazione di "Brady bond". Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди".
In Europa gli spread di rischio stanno aumentando sul debito sovrano di Italia e Spagna. В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании.
E anche se lavoriamo nel settore finanziario, dove Excel regna sovrano, crediamo nel capitale emotivo. И хотя мы работаем в финансовом секторе, где Excel правит всем, мы верим в эмоциональный капитал.
Per quanto riguarda gli Stati Uniti, l'integrità del debito sovrano è stata messa in discussione per troppo tempo. Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго.
L'Europa e il Fmi non hanno fatto altro che convertire un problema di debito privato in un problema di debito sovrano. Что, по сути, сделали Европа и МВФ, так это преобразовали проблему частных долгов в проблему государственных долгов.
Ma in che modo si può ristrutturare il debito dello stato sovrano senza imporre massicce perdite alle banche greche e alle banche straniere che detengono bond greci? Но как может быть достигнуто послабление долга без навязывания значительных потерь греческим банкам и иностранным банкам, которые являются держателями греческих облигаций?
Altri potrebbero seguire, dato che l'economia globale è sbilanciata sotto molti aspetti mentre esce gradualmente dalla crisi, specialmente in termini di debito sovrano e di struttura della domanda globale. Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса.
Se americani ed europei avessero risparmiato maggiormente, avrebbero potuto evitare di generare gli squilibri globali che hanno alimentato la crisi finanziaria o i continui problemi di debito sovrano, diffusi a livello mondiale. Если бы американцы и европейцы больше накапливали, то, возможно, они бы не создали глобального дисбаланса, который привел к финансовому кризису или возникновению проблем с государственным долгом по всему миру, который значительно увеличился с тех пор.
Dal punto di vista degli investitori internazionali, le banche "too big to fail" sono il rifugio perfetto per parcheggiare le proprie riserve - fino a quando il governo sovrano in questione resterà solvente. С точки зрения международных инвесторов, банки, которые "слишком велики, чтобы обанкротиться", также являются идеальным местом для размещения их резервов - до тех пор, пока рассматриваемый властелин остается платежеспособным.
Ma il valore decrescente del debito sovrano, e l'entità del debito rispetto a quello dei paesi europei più piccoli, in difficoltà, implicano una maggiore erosione dei capitali bancari, sollevando altresì problemi di liquidità e provocando ulteriori danni economici. Но снижение стоимости их государственного долга (и размер данного долга относительно долга меньших пострадавших стран ЕС) повлечёт за собой гораздо более значительное уменьшение собственного капитала банков, вызывая дополнительный риск проблем ликвидности и дальнейшего экономического ущерба.
Soltanto un anno fa, al meeting annuale del FMI a Washington, DC, lo staff più esperto diceva a tutti quelli che volevano ascoltare che tutto il panico per la crisi del debito sovrano in Europa era una tempesta in un bicchier d'acqua. Лишь год назад на ежегодном собрании МВФ в Вашингтоне его высшее руководство объясняло всем, кто хотел это слушать, что вся паника вокруг внешнего долга ЕС - это буря в стакане воды.
L'euro rappresenta il più forte concorrente del dollaro, fintanto che l'Eurozona riuscirà a contenere l'attuale crisi del debito sovrano mediante salvataggi e riforme istituzionali di lungo termine in grado di salvaguardare i guadagni che scaturiscono da un progetto di mercato unico in atto da tempo. Евро является самым сильным конкурентом доллара до тех пор, пока страны зоны евро успешно справляются со своим сегодняшним кризисом внутренних долгов с помощью государственной помощи и долговременных институциональных реформ, которые закрепляют успехи долговременного проекта единого рынка.
Quest'anno, l'Irlanda ha gettato l'Europa in una seconda crisi del debito sovrano, e i mercati di capitale sono diventati schizofrenici e hanno visto gli investimenti correre da una parte all'altra dell'Atlantico, in seguito al rischio di contagio in Europa e all'allentamento monetario attuato dagli Stati Uniti. Ирландия в этом году бросила Европу во второй долговой кризис, и рынки капитала полностью сошли с ума, инвестиции мечутся туда-сюда через Атлантику в ответ на риски заражения в Европе и количественное послабление в Америке.
La BCE ha sostenuto che i contribuenti dovrebbero farsi completamente carico delle cattive condizioni del debito sovrano della Grecia, per paura che qualsiasi coinvolgimento del settore privato (PSI) potrebbe innescare un evento creditizio (credit event), che obbligherebbe pesanti pagamenti sugli swap da esposizione creditizia (credit-defoult swaps - CDSs), con l'eventualità di alimentare ulteriormente la turbolenza finanziaria. ЕЦБ заявлял, что налогоплательщики должны взвалить на свои плечи всю ношу безнадежного государственного долга Греции, т.к. существует опасность того, что любое участие частного сектора спровоцирует "кредитные нарушения", что приведет к крупным выплатам по свопам на дефолт по кредитам (CDS), что, вероятно, вызовет еще больший финансовый беспорядок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.