Exemplos de uso de "spingere" em italiano
Beh, è notoriamente difficile spingere le persone ad essere previdenti.
Ну, к сожалению это известно, что заставить людей быть дальновидными тяжело.
Stiamo trovando tanti modi di spingere oltre i limiti della nostra conoscenza.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Qualcuno ha proposto di spingere oltre questo concetto, e realizzare una scuola placebo.
Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование.
Quindi non era la paura a spingere al cambiamento, bensì il livello di autodeterminazione.
Так что появление страха реально не работало работало ощущение силы.
Le aziende possono spingere i produttori più velocemente di quanto possano fare i consumatori.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители.
Quel che abbiamo fatto come collettività è spingere la felicità oltre l'orizzonte cognitivo.
Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта.
abbiamo visto gli uomini che cercavano di spingere i militari, ma nessuno di loro ci riusciva.
Мы видели, как мужчины старались оттолкнуть солдат, но никому из них это не удалось.
Quindi se ti avvicini da dietro, sottovento, le puoi spingere giù e far cadere nel fango".
И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь".
Dietro di lui un bambino, il figlio, rosso in viso, che si sforzava di spingere il padre.
За ним стоял ребенок, его сын, с красным от натуги лицом, и пытался откатить коляску.
Dobbiamo resettare il punto di partenza, dobbiamo spingere l'ecosistema verso la sinistra dello schema, e come possiamo farlo?
Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать?
Quindi Mzalendo è, secondo noi, un modo per iniziare a spingere la gente a mettere i leader davanti alle loro responsabilità.
Одним из способов начать вдохновлять людей на требование отчёта о деятельности их лидеров, мы считаем проект Mzalendo.
Solitamente esiste una situazione di equilibrio, e in caso contrario, subentrano forze potenti in grado di spingere il mercato verso tale equilibrio.
Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
Ma una cosa che gli psicologi hanno provato e che sembra funzionare è spingere le persone ad immaginare il futuro più nel dettaglio.
Но один успешный метод, опробованный психологами - это сделать так, чтобы люди представляли будущее более живо.
Questa è stata un'occasione per esplorare i limiti - per spingere oltre i limiti del mio potenziale, per vedere quanto si sarebbero dilatati.
Для меня это шанс познать пределы, мои собственные ограничения, их границы.
Tutto questo non significa che si debba concedere alle alle banche una vacanza regolatoria e che ci si dimentichi di doverle spingere a ricapitalizzarsi.
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie