Exemplos de uso de "tirare" em italiano
quanto costa veramente tirare la gente fuori dalla schiavitù?
сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства?
E ora vediamo se Evan può veramente immaginare di tirare.
Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Stiamo tentando di tirare dentro anche i mariti, i compagni.
мы стараемся привлекать мужей, партнеров.
Nessun pulsante da premere, nessuna leva da tirare, solo io ed il gioco.
Нет больше ни кнопок, ни клавиш - есть только я и игра.
Ma insegnategli a fissare il prezzo, stimare il prezzo, tirare fuori le foto.
Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
ha aiutato i paesi in difficoltà senza tirare fuori un euro (per il momento).
она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Ma costa un centinaio di milioni di dollari tirare su una di questi ripetitori.
Но построить сотовую башню стоит миллионы долларов.
Tutto quello che abbiamo potuto tirare fuori da GenBank - ovvero dall'archivio nazionale delle sequenze.
Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
E se è tempo di analizzare, possiamo tirare un po'indietro e chiedere una distribuzione differente.
А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение.
Quindi sappiamo che dobbiamo cominciare a tirare fuori la scienza che c'è dietro a tutto questo.
Нам уже понятно, что нужно начать разоблачать "науку", которая за этим стоит.
E potremmo tirare fuori il prodotto finito pronto all'uso, oppure, forse, assemblarlo per creare qualcos'altro.
Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что-либо другое.
A ogni stagione, gli stilisti devono darsi da fare per tirare fuori quell'idea favolosa che tutti adoreranno.
Каждый новый сезон для дизайнера - это борьба за новую, непревзойдённую идею, которая вызовет всеобщее восхищение.
Quindi sarà necessario che persone brillanti come voi le studino, coinvolgano altre persone e aiutino a tirare fuori soluzioni.
И необходимо, чтобы замечательные люди, такие как вы, изучали эти проблемы, вовлекали других людей - и помогали найти решения.
E da ragazzo, mi hanno insegnato strane cose come, devi tirare fuori qualcosa di buono da qualcosa di cattivo.
И меня научили одной особой штуке, когда я был мальчишкой, что ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie