Exemplos de uso de "tirarsi brigli" em italiano
Credo che non ci sia modo di tirarsi fuori da cambiamenti simili.
Я не думаю, что мы можем избежать этих изменений.
Sta concentrando la propria attenzione su come tirarsi fuori dai guai.
Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении.
Ma su superfici lisce ha usato questi, ne ha usati due, per arrampicarsi e tirarsi su.
А вот эти были использованы на гладких поверхностях, две штуки, чтобы взобраться, подтягивая себя вверх.
Se la distanza astronomica fra le realtà accademiche e la forza visionaria di questa sfida, era più che sufficiente, credetemi, a far riflettere, ciò che accadeva al di fuori dell'istruzione superiore rendeva impossibile tirarsi indietro.
Когда астрономическое расстояние между реалиями академии и силой этого вызова было само по себе проблемой, могу вас заверить, остановившись на секунду, что, то, происходило за пределами высшего образования сделало отступление немыслимым.
Sta cercando di mettere in movimento i muscoli e di tirarsi fuori di là.
Он пытается заставить свои мышцы действовать и выйти из этого положения.
Ecco perché deve tirarsi fuori dalla più profonda mortalità, lasciare libero lo spirito.
Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу.
Con un tasso di crescita medio inferiore all'1% nell'ultimo decennio, e probabilmente con il mercato del lavoro più rigido d'Europa, è difficile pensare che il Portogallo possa tirarsi fuori dal suo massiccio peso debitorio.
С ее средними темпами роста менее 1% на протяжении последнего десятилетия и, возможно, самым склеротичным рынком труда в Европе, трудно представить себе, как Португалия сможет вырасти из своего массивного долгового бремени.
Sebbene il processo di deleveraging sia appena iniziato, le riduzioni del debito diverranno necessarie se i paesi non riusciranno a crescere, a risparmiare o a tirarsi fuori dai problemi debitori.
Итак, хотя процесс отказа от предоставления государственной финансовой помощи едва успел начаться, сокращение задолженности станет необходимым, если страны не смогут с помощью экономического роста, сбережений или инфляции решить свои долговые проблемы.
Dopo la crisi, Kennedy era deciso a tirarsi indietro dal precipizio una volta per tutte.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти.
E se, da un lato, c'è una buona probabilità che quest'ultimo approvvigionamento di denaro estero aiuti il paese a tirarsi fuori dalla profonda crisi economica, dall'altro non si tratta che della solita storia che si ripete.
И пока есть большие шансы, что эти недавние вливания заграничных денег помогут вытянуть страну из глубокого экономического кризиса, это просто будет самоповторяющейся историей.
I paesi del Corno d'Africa stanno cercando di tirarsi fuori da questa situazione puntando su questo tipo di approccio.
Сейчас страны Африканского Рога делают шаг вперед, чтобы помочь самим себе посредством этого подхода.
Tutti quelli che guardano attentamente alle opzioni complesse che l'Europa ha per tirarsi fuori dalla camicia di forza del debito dovrebbero capire che i vincoli politici saranno un grosso ostacolo, non importa quale sarà la strada scelta dall'Europa.
Если внимательно посмотреть на все имеющиеся у ЕС варианты выхода из сложнейшей долговой ситуации, то станет понятно, что политические ограничения будут большим препятствием вне зависимости от того, какой путь ЕС выберет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie