Exemplos de uso de "toccato" em italiano
Quindi, molti si attivano se vengo toccato in zone diverse.
Большинство нейронов возбуждается, когда имеет место прикосновение на различных участках [кожи].
Mi ha molto toccato quando ho visto una svolta l'altro giorno.
Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии.
Mi hanno toccato quando avevo 4 anni e avevo perduto la vista ed ero rimasta parzialmente paralizzata.
Они прикоснулись ко мне, когда мне было четыре года, и я потеряла зрение, и была частично парализована.
Ma alcuni di loro si attivano anche se vedo qualcun altro che viene toccato nello stesso punto.
Но часть из них возбудится, даже когда я наблюдаю прикосновение к другому человеку в том же регионе.
Chi può non essere toccato dalla compassione, quando vediamo gli orrori della guerra, delle carestie, dei terremoti, o degli tsunami?
Кто может не иметь сострадания и жалости, видя ужасные последствия войны, голода, землетрясения или цунами?
Prima di diventare leader dell'Unione Sovietica nel 1985, le relazioni tra la superpotenze della Guerra Fredda avevano toccato il fondo.
На тот момент, когда я стал руководителем Советского Союза в 1985 году, отношения между сверхдержавами холодной войны находились в упадке.
E, malgrado il rapido incremento demografico turco, il Pil pro capite è triplicato rispetto a quello del 2002 e ha toccato i 10.500 dollari nel 2010.
И, несмотря на быстро растущее население Турции, ВВП на душу населения увеличился в три раза с 2002 года, достигнув в 2010 году 10500 долларов США.
Ma se elimini il braccio, se anestetizzi il braccio con un'iniezione, fai un'iniezione nel mio braccio, blocchi il plesso brachiale e il braccio è insensibile, e da li nessun segnale ti arriva, se ora vedo qualcuno toccato, io lo sento veramente.
Но если удалить руку, анестезировать её, ввести в мою руку инъекцию, анестезировать плечевое нервное сплетение, так что рука онемеет и перестанет воспринимать ощущения, и если теперь я буду наблюдать прикосновение к другому, я буду буквально чувствовать боль в своей руке.
Vorrei precisare che il rituale di una persona che viene da un'altra e le racconta cose che non racconterebbe al suo pastore o rabbino, e poi, per giunta, svestito e pronto ad essere toccato - vi assicuro che questo è un rituale di estrema importanza.
И я бы сказал, что ритуал, во время которого один человек приходит к другому и рассказывает вещи, которые не рассказал бы своему священнику, и потом к тому же раздевается и разрешает прикоснуться к себе - это ритуал очень важный.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie