Exemplos de uso de "tratta" em italiano com tradução "обращаться"
Traduções:
todos430
говорить20
обращаться14
извлекать6
говориться2
рассматриваться1
outras traduções387
Si tratta del "sé che vive le esperienze" e al quale il dottore si avvicina - sapete quando il dottore chiede, "Ti fa male ora, quando tocco qui?"
Это то испытывающее я, к которому обращается врач, ну, вы знаете, когда он спрашивает, "Вам больно, когда я здесь дотрагиваюсь?"
E se le donne non partorivano bambini maschi, erano sostanzialmente trattate come serve.
И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
Ma non c'è modo di trattare bene gli animali uccidendone 10 miliardi all'anno.
Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
Ed il risultato è che ovunque vada ora, le persone mi trattano come se fossi condannata.
В результате чего куда бы я ни пошла Люди обращаются со мной как с прокаженной
Quello che si dovrebbe fare è trattare le comapagnie di media come un qualunque altro business.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Così noi pensiamo di trattare gli altri in modo diverso da come vogliamo essere trattati noi.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Così noi pensiamo di trattare gli altri in modo diverso da come vogliamo essere trattati noi.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Se si trattano le persone come tali, se le fate sentire importanti, si sentiranno meglio, contente, motivate e con un senso di controllo delle cose.
Если вы обращаетесь с людьми по-человечески, хорошо, они счастливы, довольны, у них есть чувство мастерства и цели.
Così andammo alla scuola, e siccome non eravamo nessuno, siccome non eravamo dei priviliegiati, e siccome mio padre non aveva il cognome giusto, lo trattarono come sporcizia.
Мы пошли в школу, и потому что мы были никем, и потому что у нас не было никаких привилегий, и потому что у моего отца не было "правильной" фамилии, с ним обращались, как с ничтожеством.
Con tutte le persone intelligenti che si chiedono se il cibo sia organico o locale, o se trattiamo bene gli animali, nessuno si pone le domande più importanti.
И столько умных людей обращают внимание на то, является ли еда экологически чистой или местного производства, или на то, как обращались с животными, в то время, как самые важные вопросы остаются без внимания.
Un'agenzia per la gestione del programma REDD+ avrà il compito di trattare le foreste pluviali come risorse naturali, e di preservarle e ripristinarle piuttosto che sfruttarle e distruggerle.
Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать.
E io credo fermamente che il modo migliore per diventare un uomo di successo è trattare le persone con onestà, e mi piace pensare che è così che lavoriamo alla Virgin.
На самом деле, наилучший способ стать успешным бизнес лидером - обращаться с людьми честно и справедливо, И мне приятно думать, что именно так поставлено дело в Virgin.
E quello che faceva il Tribunale dei Veterani, era trattare ogni persona incriminata come individuo, cercando di entrare nei loro problemi, di trovare delle soluzioni che li aiutassero a riabilitarsi, e che non si dimenticassero di loro una volta espresso il giudizio.
Суд ветеранов обращался с каждым нарушителем как с человеком, пытался вникнуть в суть проблемы, пытался предпринять ответные меры, которые бы помогли при реабилитации, и не забывали о них после вынесения приговоров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie