Exemplos de uso de "unirsi" em italiano

<>
Traduções: todos52 объединяться35 outras traduções17
E potrebbero unirsi al mondo del crimine. И они могут влиться в преступный мир.
E stanno cercando di convincere un altro membro dei 99 ad unirsi a loro. и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним.
La connessione tra il corpo e la testa porta spesso queste cose ad unirsi. А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое.
Come riescono i Talebani della tua zona a convincere le persone a unirsi a loro? Как Талибан набирает себе людей из вашей долины?
E ci sono così tante ragioni condivise su ciò che abbiamo bisogno di fare, che diventa vitale unirsi. При этом, очень многими разделяется восприятие того, что мы именно должны делать, поэтому чрезвычайно важно чтобы мы действовали сообща.
Ovunque vai, centinaia di migliaia di persone, pronte a unirsi a te per completare la tua missione epica. Куда бы вы не пошли, сотни тысяч людей готовы работать с вами, чтобы вы выполнили свою эпическую миссию.
Davvero, facevano ogni sorta di cose per indurre i giovani a pensare che affare sarebbe stato unirsi a loro. Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде.
l'opportunità di far parte di una cosa nuova, di un nuovo club, l'occasione di unirsi a qualcosa di più grande. шанс быть частью чего-то нового, новый клуб, шанс присоединиться к чему-то большему.
In assenza di una stretta e ampia cooperazione internazionale, gli Usa devono unirsi alla corsa e abbassare la propria aliquota sulle imprese. В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог.
Forse i lavoratori specializzati cercheranno di unirsi per promuovere leggi e regolamenti che ostacolino le aziende intente a rendere obsoleti i loro lavori. Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
E questo, secondo me, è un esempio di "soft power", di forza non violenta, perché siamo riusciti a convincerli che dovevano unirsi a noi. И это, на мой взгляд, пример мирной силы потому что нам удалось убедить их идти с нами в одном направлении.
E'successo che hanno raggiunto il 28% dopo avere spedito una lettera ad ogni famiglia nel paese implorando le persone ad unirsi a questo programma di donazione. Оказалось, что уровня 28 процентов удалось достичь после того, как каждой семье было выслано письмо с просьбой присоединиться к программе пожертвования органов.
Solo tra gli umani si trovano gruppi molto numerosi di persone che sono in grado di cooperare, di unirsi - ma in questo caso uniti per combattere altri gruppi. Только среди людей можно обнаружить большие группы людей, которые могут сотрудничать, формировать новые группы, но в данном случае, группы создаются для борьбы с другими группами.
In queste condizioni, la proteina FOXO colorata in blu è entrata nel nucleo - quel piccolo compartimento in mezzo alla cellula - e si siede su un gene per unirsi ad esso. В этих условиях, белок FOXO, изображённый голубым, попадает в ядро, эту маленькую зону в центре клетки, и осаждается на ген, связываясь с ним.
Il giorno seguente, tutti gli artisti furono invitati a unirsi a Mandela a Robben Island, dove lui avrebbe tenuto una conferenza stampa mondiale davanti alla cella in cui era stato detenuto. На следующий день, артистов пригласили присоединиться к Манделе, который собирался давать интервью представителям мировой прессы, стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
Sono stati spesso rifiutati dalle loro famiglie, hanno avuto brutte esperienze con le cure mediche, e vengono da voi assolutamente preparati ad unirsi a una lunga lista di persone che li deluderà. От них часто отворачиваются их семьи, у них негативный опыт общения с системой здравоохранения, и они приходят готовыми к тому, что вы присоединитесь к длинному списку людей, которые их разочаровали.
La Banca Europea per la Ricostruzione e lo Sviluppo con sede a Londra potrebbe unirsi a questo sforzo ampliando le sue attività nella regione e creando dei servizi dedicati a sostegno della crescita delle imprese per la creazione di nuovi posti di lavoro. Расположенный в Лондоне Банк реконструкции и развития мог бы присоединиться к этим усилиям, распространяя свою деятельность на регион, что может быть совмещено с созданием специализированных услуг для поддержки экономического роста предприятий, создающих рабочие места.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.