Exemplos de uso de "Абдель" em russo
Погибли двадцать два человека, в том числе лидер "Воинов бога" Абдель Латиф Мусса.
Zweiundzwanzig Menschen starben, unter ihnen auch der Anführer der Dschihadisten, Abdel Latif Mussa.
Они - и мы - очень далеки от мира, который Мубарак или великий Гамаль Абдель Насер знали и понимали.
Sie - und wir - sind sehr weit von der Welt entfernt, die Mubarak oder der große Gamal Abdel Nasser kannten und verstanden.
Провозгласив Египет арабской республикой, президент Гамаль Абдель Насер фальсифицировал историю, стерев 3000 летнюю культуру, тесно переплетавшуюся с культурой черной Африки.
Mit seiner Erklärung, Ägypten wäre eine arabische Republik, betrieb Präsident Gamal Abdel Nasser Geschichtsverfälschung und löschte damit eine 3000 Jahre währende Kultur aus, die eng mit Schwarzafrika verbunden war.
Таким образом, когда Гамаль Абдель Насер сделал призыв к арабскому единству в 1950-х годах, США и Европа рассматривали его как угрозу.
Als Gamal Abdel Nasser in den 1950er-Jahren zur arabischen Einheit aufrief, wurde er somit von den USA und Europa als Bedrohung betrachtet.
Но Абдель Джалиль не назвал конкретные иностранные державы и не предоставил никаких доказательств в поддержку своих обвинений, которые прозвучали так же, как частые напыщенные речи Каддафи против "империалистических-сионистских заговоров".
Aber Abdel-Jalil nannte keine bestimmten ausländischen Mächte und führte für seine Beschuldigungen keine Beweise an, und so hörte es sich wie die häufigen Ausbrüche Gaddafis gegen "imperialistisch-zionistische Verschwörungen" an.
Покойный Хайдер Абдель Шафи неоднократно подчеркивал одну из главных проблем Соглашений в Осло, а именно отсутствие договоренности о приостановке расширения поселений в промежуточном периоде или же в случае провала переговоров о конечном статусе.
Der verstorbene Haidar Abdel-Shafi nannte wiederholt eines der Hauptprobleme des Osloer Abkommens, dass es nämlich in der Übergangsperiode oder falls die Gespräche über den "Endstatus" scheitern sollten, keinen Baustopp für die Siedlungen gewährleistete.
Например, когда восточные ливийцы недавно объявили о создании временного областного совета в качестве первого шага на пути объявления федералистского государства, Абдель Джалиль предположил "начало заговора против Ливии" в назревающем кризисе в отношениях между провинциями страны.
Als beispielsweise der Osten Libyens kürzlich die Gründung eines übergangsweisen Regionalrats als ersten Schritt zur Erklärung eines Bundesstaats ankündigte, vermutete Abdel-Jalil im Zuge der anhaltenden Auseinandersetzungen zwischen den Provinzen des Landes "den Beginn einer Verschwörung gegen Libyen".
В 1970 году я ездил в Египет как член делегации, представляющей США на похоронах президента Гамаля Абделя Насера.
1970 reiste ich als Teil einer Delegation, die die Vereinigten Staaten auf der Bestattung von Präsident Gamal Abdel Nasser vertrat, nach Ägypten.
Раздаются призывы, начиная с требования немедленной передачи власти коалиции революционных кандидатов в президенты (хотя механизм такой передачи еще является расплывчатым) до формирования единого фронта на президентских выборах, с Мохамедом Морси от Братьев-мусульман в качестве президента и придерживающимся левых взглядов Насерисом Хамадин Сабахи, а также либерально настроенным умеренным исламистом Абделем Монейм Абуль Фотухом в качестве вице-президентов.
Die Appelle reichen von der Forderung nach einer sofortigen Machtübergabe an eine Koalition der revolutionären Präsidentschaftskandidaten (obwohl der dafür vorgesehene Mechanismus noch vage ist) bis zur Bildung einer geeinten Präsidentenfront in der Stichwahl, wobei Mohamed Mursi von den Muslimbrüdern als Präsident fungieren soll und der links orientierte Nasserist Hamdin Sabahi sowie der liberal ausgerichtete moderate Islamist Abdel Moneim Abul Futuh als Vizepräsidenten.
Партию "Аль-Ватан" ("Родина") возглавляет бывший командующий ЛИБГ и Военного Совета Триполи Абдель Хаким Бельхадж.
Al Watan (Das Heimatland) wird vom ehemaligen LIFG-Kämpfer und Kommandanten des Militärrates von Tripolis, Abd al-Hakim Belhaj, angeführt.
Что касается сил, требующих перемен, то министр информации Абдель Максуда, главная фигура медиа-крыла движения "Братья-мусульмане", будет продолжать контролировать сектор, который продолжает "атаковать" группу и Морси, даже после его победы на выборах.
Hinsichtlich der Kräfte für einen Wandel wird Informationsminister Salaheddin al-Maksud, eine führende Persönlichkeit aus dem Medienflügel der Muslimbruderschaft, Kontrolle über einen Sektor ausüben, der diese Gruppe und Mursi, auch nach seinem Wahlsieg, weiterhin angreift.
Другой партией, "Аль-Умма аль-Васат" ("Основа нации") руководят Сами аль-Саади, бывший главный идеолог ЛИБГ, и Абдель Вахад Каид, командующий войсками ЛИБГ и брат покойного военачальника "Аль-Каиды" Хассана Каида (Абу Яхья аль-Либи).
Die andere Partei, Al Umma al-Wasat (Zentrale Nation), steht unter der Leitung von Sami al-Saadi, dem ehemaligen Chefideologen der Gruppe, und Abd al-Wahad Qaid, Militärkommandeur der LIFG und Bruder des verstorbenen Al-Kaida-Kommandeurs Hasan Qaid (Abu Yahya al-Libi).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie