Sentence examples of "Банк Японии" in Russian

<>
В течение многих лет Банк Японии не проявлял таких намерений. Seit Jahren versäumte es die Bank of Japan, Signale dieser Art auszusenden.
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее. Die japanische Zentralbank Bank of Japan (BOJ), unterstütze die EZB dabei, hat aber schon früher allein interveniert.
В то время как правительство использовало крупные дефициты, Банк Японии жестко сдерживал предложение денег (денежную массу). Während die Regierung immer neue Defizite einplante, hat die Bank of Japan den Geldfluss knappgehalten.
Банк Англии перешел от QE к СЕ (кредитному смягчению), а Банк Японии неоднократно увеличил размер своих операций по QE. Die Bank of England ist von quantitativer Lockerung zur Kreditlockerung übergegangen und die Bank of Japan hat den Umfang ihrer Kreditlockerungsmaßnahmen wiederholt angehoben.
Весь экономический мир вздохнул с облегчением, когда Банк Японии объявил, что собирается увеличить денежное предложение Японии, чтобы стимулировать спрос. Die Wirtschaftswelt hat aufgeatmet, als die Bank of Japan vermeldete, sie würde den Geldfluss Japans erhöhen, um damit die Nachfrage anzuheizen.
Прямое объяснение этому в том, что Банк Японии жестко придерживался денежной политики, так что валюта не ослабевала параллельно ослабеванию экономики. Als direkte Erklärung dafür kann die Tatsache gelten, dass die Bank of Japan eine straffe Geldpolitik verfolgt hat, so dass die Währung nicht in Übereinstimmung mit der wirtschaftlichen Situation nachließ.
Банк Японии поменял свой курс год назад, когда он принял обязательство поддерживать низкие процентные ставки до тех пор, пока длится дефляция. Die Bank of Japan veränderte vor einem Jahr ihren Kurs, als sie sich verpflichtete, solange an niedrigen Zinssätzen festzuhalten, bis die Deflation abklinge.
Но в современном одностороннем мире другие центральные банки стали бы скоро отвечать вливаниями денежных средств, заставляя Банк Японии вновь принимать меры. Doch in der unilateralen Welt von heute würden die anderen Zentralbanken darauf bald mit Liquiditätsspritzen reagieren, woraufhin sich die Bank of Japan zu erneuten Maßnahmen veranlasst sähe.
Новый глава Банка Японии Харухико Курода дал рынкам сигнал, что Банк Японии планирует 2% годовую инфляцию, после многих лет нулевого роста цен. Der neue Gouverneur der Bank of Japan (BOJ), Haruhiko Kuroda, hat klare Signale an die Märkte gesendet, wonach die BOJ nach Jahren des beinahe nicht vorhandenen Preiswachstums auf eine jährliche Inflation von 2 Prozent abzielt.
Министр финансов Дзюн Адзуми призвал Банк Японии (BoJ), который во вторник открыл двухдневное заседание своего совета по монетарной политике, принять все необходимые шаги к ослаблению иены. Der Finanzminister Jun Azumi hat seinerseits die Bank of Japan (BoJ), die am Dienstag eine zweitägige Zusammenkunft ihres währungspolitischen Ausschusses eröffnet hat, dazu aufgefordert, alle erdenklichen Maβnahmen zu ergreifen, um den Yen zu entkräften.
Если бы продолжающееся финансирование частным сектором этого дефицита оказалось под угрозой, то Европейский Центральный Банк и Банк Японии вмешались бы и скупили бы все те доллары, которых поострегся частный сектор. Würde ein Risiko für die weitere Finanzierung dieser Defizite durch den privaten Sektor bestehen, so schritten die EZB und die Bank of Japan ein und kauften all die Dollars auf, von denen sich der jeweilige private Sektor ferngehalten hatte.
Реальные и угрожающие действия, направленные против экспортеров из Японии, вынудили Японию согласиться с этим, а не идти на торговую войну, в результате чего Банк Японии обеспечил требуемый рост обменного курса йены, используя для этого жесткую монетарную политику. Mit ihrer strikten Geldpolitik sorgte die Bank of Japan (BOJ) für die erforderliche Aufwertung des Yen.
Так почему же плохая политика Банка Японии должна устанавливать направление для мировых уровней инфляции? Warum also sollte die schlechte Politik der Bank of Japan den weiteren Trend für Inflationsraten weltweit bestimmen?
Поэтому, если повышение налога будет иметь дефляционные последствия, руководитель Банка Японии Харухико Курода должен реагировать соответствующим образом. Aus diesem Grund sollte der Gouverneur der Bank of Japan, Haruhiko Kuroda, dementsprechend reagieren, wenn die Steuererhöhung deflationäre Auswirkungen zeigt.
Это то, чего боялся Масуру Хайами, бывший управляющий Банка Японии, когда он противостоял призывам к большему денежному стимулу. Das befürchtete auch der ehemalige Gouverneur der Bank of Japan Masuru Hayami, als er den Forderungen nach einem monetären Stimulus nicht nachkam.
Харухико Курода теперь поставлен на должность управляющего Банком Японии (BOJ), и ему предстоит непростая задача - положить конец двум десятилетиям застоя. Haruhiko Kuroda ist nun als Gouverneur der Bank of Japan (BOJ) eingeführt und steht vor der gewaltigen Aufgabe, zwei Jahrzehnte Stagnation zu beenden.
Новый глава Банка Японии Харухико Курода дал рынкам сигнал, что Банк Японии планирует 2% годовую инфляцию, после многих лет нулевого роста цен. Der neue Gouverneur der Bank of Japan (BOJ), Haruhiko Kuroda, hat klare Signale an die Märkte gesendet, wonach die BOJ nach Jahren des beinahe nicht vorhandenen Preiswachstums auf eine jährliche Inflation von 2 Prozent abzielt.
Начиная с 1999 года, ставки процента по однодневным депозитам Банка Японии (Bank of Japan) практически всегда равнялись нулю, но цены все же продолжали падать. Der Übernachtzinssatz der Bank of Japan lag seit 1999 im wesentlichen bei 0%, trotzdem fielen die Preise weiter.
Кроме того, неограниченные количественные послабления со стороны Банка Японии, Федеральной резервной системы и Европейского центрального банка также увеличивают риск возникновения волатильных потоков капитала и пузырей активов в азиатских странах с развивающейся экономикой. Darüber hinaus erhöht die unbegrenzte quantitative Erleichterung der Bank of Japan, der Federal Reserve und der Europäischen Zentralbank auch das Risiko volatiler Kapitalflüsse und Anlageblasen in den Schwellenländern Asiens.
И наконец, они ссылаются на аналогичную политику, проводимую Федеральной резервной системой США, Банком Англии и Банком Японии, как будто всего лишь упоминание примеров прошлого может являться свидетельством того, что кредитование ЕЦБ принесет результат. Schließlich führen sie noch ähnliche Strategien der amerikanischen Zentralbank Federal Reserve, der Bank of England und der Bank of Japan an - so als ob die Erwähnung von Beispielen aus der Vergangenheit ein Beweis dafür wäre, dass die Kredite der EZB funktionieren werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.