Exemplos de uso de "Без сомнения" em russo
Без сомнения есть риск всё испортить.
Es besteht vielmehr sogar die Gefahr, dass wir die Lage verschlimmern.
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
Kein Zweifel, ich war informiert die Einwilligung war erhalten.
Без сомнения, Евросоюзу необходимо "подсластить" косовский вопрос для Сербии.
Selbstverständlich muss Europa Serbien den Kosovo-Deal versüßen.
Без сомнения во взаимоотношениях с США такая структура уже установлена.
Es steht außer Frage, dass im Hinblick auf die Beziehungen mit den USA ein derartiger Rahmen bereits geschaffen wurde.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
Zwangsläufig beginnen diese Unternehmen dann lautstark Schutz gegen die angeblich "unfairen" Bedingungen zu fordern.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом.
Suzukis Entschluss, sich auf dem japanischen Markt zu engagieren, erwies sich als überwältigend kluge Entscheidung.
Я сам, без сомнения, принадлежу к числу тех, кому не разрешат выезд.
Ich bin sicher, dass ich einer der vielen sein werde, denen die Ausreise nicht gestattet wird.
С точки зрения статики в Китае, без сомнения, существует однопартийная, авторитарная система.
Im statischen Sinn ist China ein Einparteiensystem, ohne jede Frage ein autoritäres.
Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов.
Natürlich ergeben sich durch Morales' Erfolg kurzfristig auch viele Zweifel und Fragen.
Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира.
Der Nahe Osten ist ohne jeden Zweifel eine der gefährlichsten Krisenregionen der Welt.
Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
Als Richter des Obersten Gerichtshofs war Holmes natürlich gegen kartellrechtliche Regelungen.
Без сомнения, распространение ядерного оружия является одной из самых больших угроз мировой безопасности.
Die Ausbreitung atomarer Waffen gehört fraglos zu den größten Bedrohungen der globalen Sicherheit.
Общий уровень потребления в стране, без сомнения, является обратной стороной уровня сбережений в ней.
Die Gesamtverbrauchsrate eines Landes ist natürlich das Gegenstück zu seiner Sparquote.
Без сомнения, в результате кризиса это отношение изменится, даже если Берананке сохранит свой пост.
Dies wird sich infolge der Krise unzweifelhaft ändern, selbst wenn Bernanke am Ruder bleibt.
Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом.
Unzweifelhaft liegen an dieser Front harte Verhandlungen vor uns, auch mit Hollande.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie