Exemplos de uso de "Ближнему Востоку" em russo

<>
Traduções: todos662 naher osten624 nahost23 outras traduções15
Она является редактором Глобальных Голосов по Ближнему Востоку. Sie ist die Lektorin für den Mittleren Osten der Global Voices.
На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ. Es gibt buchstäblich hunderte von diesen Gemeinschaften im Mittleren Osten, entlang des Weges.
"Усиление процесса пересмотра Договора", "Принципы и цели нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения" и "Резолюция по Ближнему Востоку". Die Konferenz, an der die fünf ursprünglichen Atommächte (USA, Russland, China, Frankreich und Großbritannien) sowie zahlreiche andere UNO-Mitgliedsländer teilnahmen, konnte sich nicht auf ein "Abschlussdokument" einigen.
Смотрите, конечно же, американцы думают так, и люди по всему Ближнему Востоку, не только в вашей стране, начинают протестовать. Ich meine, natürlich sehen die Amerikaner das so, also protestieren die Menschen im gesamten Mittleren Osten, nicht nur in Ihrem Land.
Около 40 лет назад, когда я поступил в Оксфордский университет в качестве аспиранта, я заявил о своем интересе к Ближнему Востоку. Als ich vor rund 40 Jahren mein Graduiertenstudium an der Universität Oxford begann, bekundete ich mein Interesse am Mittleren Osten.
Турецкие строительные фирмы являются конкурентоспособными на международном уровне и все чаще выигрывают договора на застройку по всему Ближнему Востоку и в Африке. Die türkischen Bauunternehmen sind international konkurrenzfähig und gewinnen immer häufiger Ausschreibungen im gesamten Mittleren Osten und in Afrika.
А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - по Кавказским горам, Ближнему Востоку, Северной Африке, России. Dann ging ich zwanzig Jahre lang ostwärts - von Osteuropa nach Zentralasien - durch die Berge des Kaukasus, Mittlerer Osten, Nordafrika, Russland.
Каждый эксперт по Ближнему Востоку согласен с тем, что лучшая дорога к серьезному прорыву на палестино-израильских переговорах - это тихие, закулисные переговоры. Alle Nahostexperten sind sich einig, dass stille Verhandlungen hinter den Kulissen der beste Weg zu einem ernsthaften Durchbruch in den palästinensisch-israelischen Gesprächen sind.
Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы. Das brachte die drei arabischen NME-Partner derart in Verlegenheit, dass sich jeder beeilte, zu dieser von den USA lancierten Initiative auf Distanz zu gehen.
Именно первая война в Персидском заливе и палестинская интифада создали условия для Мирной конференции по Ближнему Востоку в Мадриде 1991 года и последующих соглашений в Осло. Und es waren der erste Golfkrieg und die palästinensische Intifada, die die Bedingungen für die Friedenskonferenz 1991 in Madrid und die anschließenden Osloer Abkommen schufen.
Диверсифицированная инновационная база турецкой промышленности и строительства хорошо служит ей в мире, где рыночные возможности смещаются от США и Западной Европы к Африке, Восточной Европе, Ближнему Востоку и Азии. Die diversifizierte, innovative Basis der Türkei aus Industrie, Bauwirtschaft und Dienstleistungen leistet dem Land gute Dienste in einer Welt, in der sich die Marktchancen zunehmend von den USA und Westeuropa nach Afrika, Osteuropa, in den Mittleren Osten und nach Asien verlagern.
Во время холодной войны американский подход к Ближнему Востоку заключался в поддержании стабильности в регионе с целью предотвращения распространения советского влияния, а также обеспечения поставок нефти и безопасности Израиля. Während des Kalten Krieges bestand der amerikanische Ansatz gegenüber dem Mittleren Osten darin, die Stabilität zu fördern, um eine Ausweitung des sowjetischen Einflusses zu verhindern, die Ölversorgung sicherzustellen und die Sicherheit Israels zu gewährleisten.
Кроме того, израильтяне и люди, близкие к Хезболле в Ливане, говорят о "другом туре", в то время как множество экспертов по Ближнему Востоку полагают, что локальная война могла бы разблокировать застойную политическую ситуацию. Zudem sprechen die Israelis und andere im Umfeld der Hisbollah im Libanon zwar von einer "weiteren Runde", gleichzeitig glauben aber viele Beobachter, ein begrenzter Krieg könne eine politische Stagnation beenden.
Это наконец дало бы Ближнему Востоку - региону, богатому на конфликты и бедному на развитие - возможность к чёткому самоопределению, также привлекая его к участию в процессах глобальной экономики, и таким образом позволив самостоятельно строить будущее. Dadurch bekäme diese an Wachstum so schwache und an Konflikten so reiche Region endlich eine eigenständige Perspektive, die sie auch zum wirtschaftlich Akteur der Globalisierung und damit ihrer eigenen Zukunft machen würde.
установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении. Frieden und Stabilität zu sichern, den Krieg gegen den Terrorismus zu gewinnen und die muslimischen Bevölkerungsteile davon zu überzeugen, dass es nicht die Absicht Amerikas ist, den Irak zu besetzen, sein Öl abzusaugen und den Mittleren Osten nach seinem Ebenbild zu gestalten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.