Exemplos de uso de "Больше" em russo
Traduções:
todos11803
mehr3358
groß3163
viel2111
größer858
gross91
beträchtlich38
soviel30
etwas mehr26
vermehrt13
grösser10
nicht weniger1
outras traduções2104
"Этот череп больше похож на человеческий, чем другой, следовательно, он и принадлежит моему предку.
"Der sieht uns etwas ähnlicher als der da, also ist dieser mein Vorfahr.
Уже сейчас понятно, что высоко-рискованные ставки в 2008 году оправдают себя не больше, чем в 1929 году.
Schon jetzt ist klar, dass sich die hochriskante Wette des Jahres 2008 nicht ausgezahlt hat - genau so wenig wie 1929.
Пусть даже в логике МВФ есть очевидный недостаток - то, что такие страны, как Греция и Португалия, столкнулись с рисками политики и реализации, которые гораздо больше похоже на риски развивающихся стран, чем подлинно развитых, таких как Германия или США.
Der offensichtliche Haken in der Logik des Fonds wurde einfach übergangen, nämlich, dass die Risiken für Länder wie Griechenland und Portugal in Politik und Umsetzung denen von Schwellenländern weitaus ähnlicher sind, als für Länder wie Deutschland oder die Vereinigten Staaten.
Это скопление не может вырасти больше, т.к. оно не снабжается кровью, значит, не получает достаточно кислорода и питательных веществ.
Sie können nicht weiter wachsen da sie keine Blutzufuhr haben, sie haben also zu wenig Sauerstoff und Nährstoffe.
Все больше людей соглашаются с прогнозом:
Über die weiteren Aussichten herrscht zunehmend Einigkeit:
Какие темы больше всего волнуют потребителей?
Welche Themen interessieren nun das Publikum am meisten?
Как же мы можем преобразовать экономические культуры бедных стран так, чтобы они больше были похожи на богатые?
Wie lassen sich die Wirtschaftskulturen armer Gesellschaften verändern, sodass sie denen der reichen Gesellschaften ähnlicher werden?
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Die Demokratie wird zunehmend als bloßes Ritual angesehen.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Die thailändischen Bauern wurden der urbanen Elite zunehmend entfremdet.
Больше всего я боюсь безнаказанной силы.
Was mir am meisten Angst macht, das ist Macht ohne Strafen.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Die Globalisierung wird zunehmend als Alternative zu den strukturellen Schwierigkeiten daheim gesehen.
Члены комитета все больше становятся похожими на узников прошлого.
Die Mitglieder des Komitees scheinen zunehmend in der Vergangenheit gefangen zu sein.
Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей.
Besonders wichtig ist, dass die wirtschaftlichen Ergebnisse zunehmend mit den Zielen der Behörden zur Deckung gebracht werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie