Exemplos de uso de "В последнее время" em russo

<>
В последнее время я разочарован в администрации Буша. Ich wurde kürzlich enttäuscht von der Bush-Regierung.
Но в последнее время стал проявляться третий фактор. Allerdings hat sich unlängst ein dritter Faktor offenbart.
В последнее время идея европейского самосознания вошла в моду. In der jüngeren Vergangenheit war die Vorstellung einer "europäischen Identität" populär.
делегитимация в последнее время роли государства как хозяйствующего субъекта. die im Laufe der letzten Generation erfolgte Delegitimierung der Rolle des Staates als Wirtschaftsakteur.
В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства, Nun hat man mir neulich erzählt, dass ich damit die Hauptverkehrsstraße gewählt habe.
хотя в последнее время именно такая архитектура в большом почете. Diese coole Architektur bekommt heute viel Anerkennung.
В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления. Vor kurzem zeigten sich schon Anzeichen einer Erholung.
Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ. Die ehrfurchtgebietenden Kräfte der Natur haben sich kürzlich auf furchterregende Weise gezeigt.
В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих. Ich neige in letzte Zeit mehr zu Gemeinschaftsprojekten wie diesen.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам. Neuere Beweise untermauern diese Hypothese jedenfalls.
В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен. China und Hongkong erlebten erst kürzlich Preisstürze.
Так, в последнее время мы начали изучать счастье через призму двух я. In den letzten Jahren haben wir also angefangen, über das Glück der beiden Arten des Selbst zu lernen.
Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен. Ultimativ jedoch werden sie mit demselben ansteigenden Kostendruck konfrontiert.
И мы видим, Анна Николь Смит играет большую роль в последнее время. Wir sehen Anna Nicole Smith, die seit Kurzem eine große Rolle spielt.
В то же время экономика азиатских стран в последнее время стремительно развивается. Zugleich wuchsen die asiatischen Länder während der vergangenen Generation tendenziell deutlich schneller.
как мы знаем, в последнее время Бритни появлялась в новостях довольно часто. wie man weiß, ist Britney allmählich wichtiger geworden.
Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом. Diese Tendenz ist erst kürzlich durch den Krieg gegen den Terror noch verstärkt worden.
(Вообще, мало у каких из данных стран в последнее время были серьезные проблемы.) (Einige dieser Länder haben seit einiger Zeit sogar mit ernsthaften Problemen zu kämpfen).
В конце концов, она оставалась в стороне, когда евро рос в последнее время. Schließlich hat es tatenlos zugesehen, als der Euro vor kurzem in die Höhe kletterte.
Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся. Aber seit kurzem sind alle Türen des Palastes aufgerissen und die Wände brechen ein.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.