Exemplos de uso de "Возрождение" em russo
Traduções:
todos95
wiederaufleben14
wiedergeburt9
aufleben3
neubelebung2
auferstehung1
outras traduções66
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
Sie wird auch das globale Ungleichgewicht wieder neu erstarken lassen.
Возрождение терпимого общества - не решение проблемы.
Eine wiederbelebte permissive Gesellschaft ist nicht die Antwort darauf.
Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс.
Wirtschaftlicher Aufbau nach einem Konflikt ist ein sehr langwieriger Prozess.
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение:
Bei der Eröffnungszeremonie der Olympischen Spiele wird diese Wiederentdeckung hervorgehoben:
Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии.
Asiens Wiederauferstehung begann mit Japans wirtschaftlichem Erfolg.
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
Der Wiederaufstieg des IWF während des vergangenen Jahres ist atemberaubend.
Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
Der erste Schritt, die Wiederbelebung des Quartetts, ist bereits unternommen worden.
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
Die Bank half dabei, den Wiederaufbau dessen zu finanzieren, was ansonsten eine aussterbende Gemeinschaft gewesen wäre.
Но их коронации избиратели Индии предпочли возрождение семьи Ганди.
Ihrer Krönung zogen die indischen Wähler allerdings die Wiedereinsetzung der Gandhis vor.
Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
Das "marxistische" Revival war wahrscheinlich ein unausweichliches Nebenprodukt der aktuellen Krise.
Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе.
Die Wiederbelebung des guochi wurde zwar von der Regierung angestoßen, fand aber seine Resonanz in der chinesischen Gesellschaft.
Но может оказаться, что мы наблюдаем возрождение менее благоприятной кейнсианской доктрины:
Aber vielleicht sind wir auch Zeugen der Wiederkehr einer weniger vorteilhaften Keynes-Doktrin:
Как видно, Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества" желает быть среди управляющих.
Wie wir jetzt sehen, möchte das "Soziale Komitee für die moralische Wiederherstellung des Vaterlandes" einer der Manager sein.
Конечно, политическое возрождение Таксина невозможно без снятия с него обвинений в коррупции.
Natürlich kann Thaksins politisches Comeback nicht über die Bühne gehen, bevor er nicht von den Korruptionsvorwürfen freigesprochen worden ist.
Тема этой как вы все уже слышали семь миллионов раз, называется возрождение чуда.
Das Thema von dieser, wie Sie alle mittlerweile sieben Millionen Mal gehört haben, ist die Wiederentdeckung der Verwunderung.
Во многих Арабских странах фундаменталистское возрождение является столь же существенным, как и дезорганизующим.
In vielen arabischen Ländern ist das Wiedererstarken der Fundamentalisten ebenso bedeutsam wie beunruhigend.
Возрождение демократической политики в Пакистане несомненно повлияет на отношения между Пакистаном и США.
Die Wiederbelebung der demokratischen Politik in Pakistan wird die Beziehungen zwischen Pakistan und den USA zweifellos beeinflussen.
Фактически, судьба реформы в Египте будет некоторым образом означать смерть или возрождение арабского мира.
Das Schicksal der Reformen in Ägypten wird in mancherlei Hinsicht den Tod oder die Erneuerung der arabischen Welt bestimmen.
В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества".
Im Jahr 1997 gründete er eine Bewegung namens "Soziales Komitee für die moralische Wiederherstellung des Vaterlandes".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie