Sentence examples of "Воины" in Russian
воины превратились в торговцев, жаловался он.
Krieger, so beschwerte er sich darin, hätten sich in Händler verwandelt.
Старшие члены Талибана, настоящие воины, начинают свои рассказы для мальчиков о том, что слава приходит с мученичеством.
Die älteren Mitglieder der Taliban, die Kämpfer, beginnen mit den kleineren Jungen über die Ehre des Märtyrertums zu reden.
Важно ли, что когда воины идут в бой, они меняют свой внешний вид?
Macht es einen Unterschied, wenn Krieger die in die Schlacht ziehen ob sie ihr Aussehen ändern oder nicht?
Во главе восстания против советского господства в Афганистане стояли священные воины, впоследствии установившие собственную диктатуру.
Der Aufstand gegen die sowjetische Vorherrschaft in Afghanistan wurde von heiligen Kriegern geführt, die dann dem Land ihre eigene Form der Missherrschaft aufzwangen.
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга?
Was kann man tun, wenn ehemalige KGB-Krieger mit Schwertern und Wanzen aufeinander losgehen?
Теперь эти воины посвящают себя и свои жизни, тому, чтобы то, что случилось с ними, не произошло с другими.
Diese Krieger widmen jetzt sich und ihr Leben dazu, sicherzustellen dass das was Ihnen passiert ist keinem anderen passiert.
"Воины бога" - это одна из воодушевлённых примером Аль-Каиды группировок, состоящих из горстки радикалов, появившихся в последние месяцы в секторе Газа.
Die Krieger Gottes gehören zu einer handvoll Gruppen, die von al-Qaida beeinflusst sind.
"Воины бога" требуют установления истинной формы исламского жизненного уклада во всём секторе Газа, в том числе введения шариатского религиозного закона и отказа от демократии.
Die Krieger Gottes kämpfen für eine reine Form der islamischen Religionspraxis im ganzen Gazastreifen, einschließlich der Einführung der Sharia und einer Ablehnung der Demokratie.
будь то племя пенанов в лесах Борнео, последователи культа вуду на Гаити, воины в пустыне Каисут в северной части Кении, знахари в Андах или кочевники где-то посреди Сахары -
Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich um die Penan in den Wäldern von Borneo handelt, oder die Voodoo-Akolythen in Haiti, oder die Krieger in der Kaisut-Wüste von Nordkenia, die Curanderos in den Anden, oder eine Karawanserei mitten in der Sahara.
Даже когда футбол не приводит к настоящему кровопролитию, он вызывает сильные эмоции - примитивные и племенные - напоминая дни, когда воины наносили на лицо краску и прыгали вверх-вниз в воинственном танце, крича, подобно обезьянам.
Selbst wenn Fußball nicht zu tatsächlichem Blutvergießen führt, inspiriert er starke Gefühle - primitiv und stammesbezogen -, die jene Tage heraufbeschwören, als Krieger Gesichtsbemalung anlegten und wie Affen brüllend im Kriegstanz herumsprangen.
Животное пытается сопротивляться копью воина.
dieses Tier versucht, gegen diesen Speer anzukämpfen, der von diesem Krieger kommt.
Там я слышала, как люди называли моего отца "моджахед", что значит "воин".
Dort hörte ich, dass mein Vater ein "moudjahid" sei, das heisst, ein Kämpfer.
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
Neue Arten von heiligen Kriegern drängen weltliche nationale Führer beiseite.
Для Талибана и аль-Каеды в таких условиях очень легко мобилизовать воинов.
Unter solchen Bedingungen haben die Taliban und die Al-Kaida leichtes Spiel, Kämpfer zu mobilisieren.
А мужчины все были греческими воинами, боровшимися с Агамемноном.
Und alle Männer waren griechische Krieger die mit Agamemnon kämpften.
В Конго я возглавил сотни воинов - многие из них были детьми - и помогал захватить кусочки страны.
Im Kongo führte ich Hunderte von Kämpfer - viele von ihnen waren Kinder - und half Teile des Landes zu erobern.
Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон.
Der große Lakota Krieger und Häuptling namens Crazy Horse kapituliert bei Fort Robinson.
Молодые люди становятся воинами в таких местах, как Судан, Сомали, Пакистан и Афганистан в основном по причине отсутствия занятия, приносящего доход.
Aus jungen Männern wurden mangels Erwerbschancen in der Heimat Kämpfer in Ländern wie Sudan, Somalia, Pakistan und Afghanistan.
Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу.
Es geht um zwei Menschen, zwei Krieger, die ihre Waffen niederlegen und aufeinander zugehen.
Мусевени считал, что молодым воинам нужно было не только военное искусство, но и политическое осознание цели, за которую они боролись - конец жадности и самообману африканского руководства, которое пришло к власти после получения независимости.
Museveni war der Überzeugung, junge Kämpfer benötigten nicht nur militärische Fähigkeiten, sondern auch eine politische Überzeugung, weshalb sie kämpften - nämlich um die Gier und Selbsttäuschung der Führung in Afrika nach der Unabhängigkeit zu beenden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert