Exemplos de uso de "Всегда" em russo

<>
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда. Der Reichtum ist so extrem verteilt wie eh und je.
Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда. Stattdessen sind Rasse und Kaste so mächtig wie eh und je.
Кроме того, ценность "токсичных активов" остается такой же темной, как и всегда. Zudem bleibt der Wert toxischer Vermögenswerte so nebulös wie eh und je.
Как нынешнему министру обороны Америки, мне сейчас ясно, что трансатлантическое партнерство очень актуально и существенно, как это и было всегда. Als gegenwärtiger amerikanischer Verteidigungsminister ist mir klar, dass die transatlantische Partnerschaft so bedeutsam und unentbehrlich ist wie eh und je.
И с курдской проблемой, такой же актуальной, как и всегда, турки также слишком хорошо знают, что перевороты в соседних странах могут перетечь непосредственно в Турцию. Und da das kurdische Problem so dringend wie eh und je ist, wissen die Türken nur zu gut, dass Aufstände in Nachbarstaaten auch in die Türkei selbst hinüber schwappen können.
Оба лидера продемонстрировали чрезвычайное безразличие к основным проблемам друг друга и старались угодить своим избирателям, Хамасу и израильским поселенцам, давая понять urbi et orbi (всему миру), что пропасть, разделяющая их позиции, столь же непреодолима, как и всегда. Beide stellten ihr völliges Desinteresse für die Anliegen des jeweils anderen offen zur Schau und taten dies zur Befriedigung ihres Wählerklientels, einschließlich der Hamas und der israelischen Siedler, wobei sie allumfassend klarstellten, dass die Kluft zwischen ihren Positionen so unüberbrückbar ist wie eh und je.
Конечно, оправдания всегда под рукой: Natürlich waren Entschuldigungen zur Hand:
Но почти всегда это случается. Aber es funktioniert fast jedes Mal.
сапожник всегда ходит без сапог. der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.
Мы всегда будем помнить умершего Wir werden dem Verstorbenen ein ehrendes Andenken bewahren
Он всегда был бесконечно любопытен. Also hatte er diese unglaubliche Neugier.
Им всегда не хватает денег. Sie haben nie genug Geld.
Там всегда что-то есть. Es gibt ganz oben die 100 Prozent.
Мы всегда оказываемся не правы. Er beweist uns ständig das Gegenteil.
Мир всегда следует золотому правилу: Die Welt folgt einer goldenen Regel:
Но память всегда с нами. Erinnerungen aber lassen sich nicht leugnen.
Всегда позволяйте учителям указывать путь. Lasst die Lehrer führen.
Но так будет не всегда. Aber dies wird nicht so bleiben.
Я всегда встаю в шесть. Ich stehe jeden Tag um sechs auf.
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой. Aber vernünftige Menschen üben sich die ganze Zeit in Selbstzensur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.