Exemples d'utilisation de "Голлем" en russe
Traductions:
tous73
gaulle73
Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Sind sie nicht mit denen verbunden, die General de Gaulle im französischen Widerstand beistanden?
Париж - через 50 лет после создания генералом Шарлем де Голлем Пятой республики Николя Саркози хочет изменить основные институты Франции.
PARIS - Fast 50 Jahre nach der Gründung der Fünften Republik durch General Charles de Gaulle möchte Nicolas Sarkozy nun die fundamentalen Institutionen Frankreichs verändern.
Поспешно созданные Шарлем де Голлем в 1958 году в разгар алжирского кризиса институты Пятой республики подверглись критике с первого же дня своего существования.
Die Institutionen der Fünften Republik, die im Jahr 1958 von de Gaulle in aller Eile inmitten der Algerien-Krise etabliert wurde, standen vom ersten Tag an im Kreuzfeuer der Kritik.
Григорий Явлинский, по-видимому, считает себя Шарлем де Голлем, ожидающим приглашения во власть на своей даче, построенной по образцу и подобию дома де Голля в Колумбии.
Grigori Jawlinski denkt offenbar, er sei Charles de Gaulle, sitzt in seiner Datscha-Version von de Gaulles Haus in Colombey und wartet darauf, an die Macht berufen zu werden.
со момента принятия Шарлем де Голлем решения о выходе их военной организации, принятого более чем 40 лет назад, как Альянс, так и весь мир претерпели существенные изменения.
Seit Charles de Gaulles Entscheidung zum Austritt aus der Militärorganisation vor mehr als 40 Jahren haben sich sowohl das Bündnis wie auch die Welt in tief greifender Weise verändert.
Книга Бавереза полна цетат де Голля и Наполеона.
Baverez' Buch birgt eine Fülle von Zitaten von de Gaulle und Napoleon.
Вызвав преемника Массю, генерала Жана Крепэна, де Голль сказал ему:
De Gaulle rief den Nachfolger von Massu, General Jean Crépin zu sich und sagte ihm:
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
Nur ein starker Staatschef hätte die Niederlage verhindern können, dachte de Gaulle.
Де Голль был в Коломбэ, но тут же вернулся в Париж.
De Gaulle hielt sich gerade in Colombey auf, kehrte aber unverzüglich nach Paris zurück.
Подобно де Голлю в Алжире, Шарон перетасовал карты в израильской политике.
Wie de Gaulle in Algerien hat Sharon die Karten in Israels Politik neu gemischt.
В 1960-х годах социалисты и центристы осуждали "антиамериканизм" де Голля.
In den 1960er Jahren prangerten Sozialisten und Zentristen gleichermaßen den "Antiamerikanismus" de Gaulles an.
В ретроспективе решение де Голля нанесло больше ущерба Франции, чем альянсу.
Im Rückblick hat sich de Gaulles Entscheidung als sehr viel schädlicher für Frankreich erwiesen als für das Bündnis.
В 1966 году Чарльз де Голль вывел Францию из военного союза НАТО.
1966 nahm Charles de Gaulle Frankreich aus dem NATO-Militärbündnis.
следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль.
In Anlehnung an de Gaulles Vorgaben haben alle französischen Präsidenten das Militär großzügig finanziert.
Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля.
Sowohl Henry Kissinger als auch Robert McNamara gaben beim Abschied aus ihrem Amt zu, dass de Gaulles Behauptung korrekt war.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля.
Zweitens unterscheidet sich die Vorstellung der "Integration" insgesamt heute völlig von jener aus de Gaulles Tagen.
Но впоследствии де Голль ушел в отставку по собственному желанию по причине второстепенного значения.
Aber de Gaulle trat wegen eines relativ unwichtigen Themas später aus eigener Entscheidung zurück.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года.
Die Nationalversammlung übertrug de Gaulle per Dekret die Macht, ein Jahr lang zu regieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité