Exemplos de uso de "Голосование" em russo com tradução "abstimmung"

<>
Я, конечно, поддерживаю это голосование. Ich untersütze die START-Abstimmung.
Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью? Doch wird die Abstimmung diesen Dezember eine bloße Formalität sein?
Голосование было бы 45 процентов против 37. Die Abstimmung wäre 45 Prozent gegen 37 Prozent ausgegangen.
Это скорее даже не голосование, а диалог. Das ist mehr ein Dialog als eine Abstimmung.
Парламентские дебаты являются подлинными, и проводится честное голосование. · Im Parlament wird wirklich debattiert und in Abstimmungen wirklich um Mehrheiten gerungen.
Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание. Also begann die Abstimmung und wir klemmten uns voll dahinter.
Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется. Und ohne diese ist überhaupt keine Abstimmung über die drei potenziellen Nachfolger möglich.
Наконец, голосование в Совете Безопасности показало четкое разделение в международном сообществе. Schließlich trat durch die Abstimmung im Sicherheitsrat eine Trennung in der internationalen Gemeinschaft zutage.
Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер. Die eigentliche Abstimmung erfolgt dann bis Ende Februar 2013", teilte Nacher mit.
То было последнее голосование, результатом которого Франция наслаждалась до конца Второй Империи. wandelte - wobei diese Abstimmung die letzte war, die die Franzosen bis zum Ende des Zweiten Kaiserreichs erleben sollten.
И это именно то, к чему ведут торговые переговоры и последующее голосование Конгресса. Und genau das wäre der Fall bei Handelsgesprächen - und den anschließenden Abstimmungen im Kongress.
Европейская комиссия выдвинула этот вопрос на голосование в то время, когда обсуждалась Конституция. Die Europäische Kommission legte 2005 einen Vorschlag vor - gerade, als die Verfassung zur Abstimmung gebracht wurde.
Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам. Für sie bedeutet Legitimität einfach, dass Abstimmung und Stimmenauszählung nach unangefochtenen Regeln erfolgen.
Естественно, голосование окончилось со счетом примерно 85 против 18, и наши демократические механизмы не пострадали. Natürlich endete die Abstimmung mit etwa 85 zu 18 Stimmen, es gab also keine echte Gefahr für unseren demokratischen Prozess.
В прошлом месяце существующие правовые основы выдержали закрытое голосование (217 против 205) в Палате представителей. Der derzeitige rechtliche Rahmen hat eine im letzten Monat erfolgte Abstimmung im US-Repräsentantenhaus mit 217 zu 205 Stimmen knapp überlebt.
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН? Haben diese Wirtschaftsinteressen Einfluss auf die Haltung im Nahostkonflikt und der Abstimmung in der UN gehabt?
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность. Er würde die Abstimmung sicher gerne hinauszögern und - wenn sie dennoch abgehalten wird - ihre Rechtmäßigkeit anzweifeln.
На этот раз голосование в конце сессии поддержало мою точку зрения с перевесом три к одному. Diesmal - so ergab eine Abstimmung am Ende der Sitzung - unterstützte es meine Ansicht im Verhältnis drei zu ein.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе. Aufgrund der abstürzenden Märkte ist es fast sicher, dass der Rettungsplan dem Kongress erneut zur Abstimmung vorgelegt wird.
Навредила ли Германия своим отношениям с США, воздерживаясь при принятии важных решений, таких как голосование о Палестине? Hat Deutschland seine Beziehungen mit den USA beschädigt, indem es sich bei wichtigen Entscheidungen der Stimme enthalten hat, etwa bei der Abstimmung über Palästina?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.