Exemplos de uso de "Доходим" em russo
Доходим до 1969 года, и посмотрите, что происходит.
Man erreicht das Jahr 1969 und sehen Sie, was passiert.
Потому что вода сюда не доходила.
Denn nach kurzer Zeit erreichte das Wasser diese Regionen nicht mehr.
Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
Wenn es um unsere Geschichten geht, lieben wir es, uns zu irren.
- Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа".
Die Revolution beginnt in Algiers und wird Paris erreichen".
Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
Aber diese Befreiung der Mathematik ist noch nicht im Unterricht angekommen.
Пошлите заказное письмо, чтобы быть уверенным, что оно дойдет до адресата.
Senden Sie den Brief per Einschreiben, um sicher zu sein, dass er sein Ziel erreicht!
когда дело доходит до нашей ответственности за здоровье этой демократии.
wenn es um unsere Verantwortung gegenüber der Gesundheit dieser Demokratie geht.
В то время, как принимаются такие экстраординарные меры, в то время как люди борются с проблемами в попытке изменить тактику борьбы, мы решили еще раз заняться самой вакциной - той самой вакциной, которой уже 50 лет - и мы поняли, что можем сделать эту вакцину лучше, чтобы когда она все-таки дойдет до детей, у вируса не было бы шансов
Aber als wir diese aussergewöhnlichen Dinge versuchten, als Menschen sich diese Mühe machten, und ihre Taktik überarbeiteten, gingen wir zurück zum Impfstoff - es ist ein 50 Jahre alter Impfstoff - und wir dachten, bestimmt können wir einen besseren Impfstoff produzieren, so dass, wenn sie endlich bei diesen Kindern ankommen, so dass wir gute Ware für das Geld kriegen.
Туда можно было дойти пешком, не пришлось даже платить за автобус.
Wir konnten es zu Fuß erreichen, wir benötigten keinerlei Fahrgeld.
Он рассказал мне о капитане Скотте, дошедшем до Южного полюса,
So erzählte er mir von Kapitän Scott, wie er den ganzen Weg zum Südpol zu Fuß ging.
Но единственное, что мы знаем об иммунизации, это что мы можем дойти до каждого.
Es ist uns jedoch klar, dass wir mit den Impfungen alle erreichen können.
он доходит до Фа-диеза и наконец делает остановку на Ми.
Jetzt kommt er zum Fis und geht endlich runter zum E, aber es ist der falsche Akkord.
Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Die Bekämpfung der Armut erfordert sowohl wirtschaftliche als auch soziale Strategien, die die Menschen erreichen.
Но терпимо - это не достаточно хорошо, когда дело доходит до защиты невинных людей.
Nur ist erträglich nicht gut genug, wenn es um den Schutz unschuldigen Lebens geht.
Энергетические выбросы CO2 дойдут до пикового значения в 2025 г. и к 2030 г. немного снизятся.
Energiebedingte CO2-Emissionen erreichen 2025 ihren Höchststand und gehen dann bis 2030 leicht zurück.
Но если заметить, я смухлевал, потому что я дошёл только до 94-го.
Aber sie haben bemerkt, dass ich gemogelt habe, da ich nur bis 1994 gegangen bin.
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему.
Unterdessen hat die Zahl der Arbeitskräfte in den meisten großen Ökonomien ihren Spitzenwert erreicht oder ist nahe daran.
Это бы показалось особенно верным, если б дошло до атак на иранские ядерные объекты.
Das sollte besonders zu gelten, wenn es um einen Angriff auf die Atomanlagen des Iran geht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie