Exemplos de uso de "Европейских" em russo

<>
Traduções: todos2772 europäisch2681 outras traduções91
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Eine Rettung für Europas verlorene Arbeitskräftegeneration
"Перезагрузка" европейских стран с развивающейся рыночной экономикой Neustart für die Schwellenländer Europas
Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран. Heute allerdings ist das Gespenst der Abwertung aus den nordeuropäischen Staaten verschwunden.
Некоторые назвали отвод предложенного состава комиссии кризисом европейских институтов. Mancherorts wurde die Rücknahme des Kommissionsvorschlages als institutionelle Krise bezeichnet.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. Nur demokratische legitimierte Parlamente dürfen gleichberechtigt in den demokratischen Foren Europas teilnehmen.
Вот почему США сейчас решили бросить кота в стаю европейских голубей. Dies ist der Grund, warum die USA nun beschlossen haben, die Europäer zu provozieren.
Ее экономический показатель равен или превышает показатель в большинстве других европейских странах. Die Wirtschaftsleistung übertrifft jene in den meisten Teilen Europas oder ist zumindest gleich groß.
апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм. Zum einen Teilnahmslosigkeit, die zu einer geringen Beteiligung an den Wahlen zum Europaparlament führt, und zum anderen unumwundene Euroskepsis.
США выделили миллиарды долларов финансовой помощи для восстановления европейских стран, разрушенных войной. Die USA gaben Milliarden an Dollars aus, um beim Wiederaufbau der kriegsverheerten Länder Europas zu helfen.
С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом. Auf der anderen Seite ist der Konservatismus historisch in vielen Ländern Europas zu sehr in die Nähe der extremen Rechten gerückt.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран. In diesem Herbst sind etliche Bücher erschienen, die sich mit den schwachen Volkswirtschaften in Europa auseinandersetzen.
Модель фундаментального экономического роста европейских стран с развивающейся рыночной экономикой является экономически обоснованной. Das grundlegende Wachstumsmodell in den Schwellenländern Europas ist durchaus intakt.
Таким образом, в TEN-T необходимо отразить важность железнодорожного сообщения для южных европейских портов. Daher muss diese Planung unbedingt die Wichtigkeit von Schienenverbindungen für die südeuropäischen Häfen berücksichtigen.
Действенное трансатлантическое сотрудничество потребует совместно разработанных решений, а также "собственной" политической позиции европейских лидеров. Eine echte transatlantische Zusammenarbeit erfordert, dass Lösungen gemeinsam entwickelt werden und dass die politischen Führer Europas selbst die politischen Optionen "besitzen".
Более половины контейнеров, направляющихся в Милан с Дальнего Востока, выгружаются в северных европейских портах. Mehr als die Hälfte der für Mailand bestimmten Container werden in nordeuropäischen Häfen abgeladen.
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения. Die letzte ZEW-Studie zum Optimismus der Unternehmen in der Eurozone stützt diese Befürchtungen.
Для европейских лидеров периоды экономического спада никогда не были лёгким временем для активных реформ. Rezessionen waren noch nie eine einfache Zeit für die politischen Führungen Europas, um Reformen voranzutreiben.
Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах. Europa befürchtet noch mehr Zuwanderung von Türken, denen es beinahe unmöglich erscheint, sich anzupassen.
Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями. Aus Umfragen geht hervor, dass sich die meisten Europäer des vollen Ausmaßes der intergenerationalen Umverteilung nicht bewusst sind.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания. Obwohl Amerika vehement gegen diese Pläne auftritt, haben eine Reihe von EU-Vertretern für diesen Widerstand nur ein Achselzucken übrig.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.