Exemplos de uso de "Жена" em russo com tradução "ehefrau"

<>
Жена политического лидера сходит со сцены Der Abgang der politischen Ehefrau
Её сестра - замечательная жена и мать. Ihre Schwester ist eine wunderbare Ehefrau und Mutter.
Его третья жена Изабелита стала вице-президентом. Isabelita, seine dritte Ehefrau, wurde Vizepräsidentin.
А жена Томаса, Джинни, - известный активист консерваторов. Und die Thomas' Ehefrau Ginni ist eine bekannte konservative Aktivistin.
Обожающая жена политического деятеля всегда была похожа на карикатуру, а не на героиню. Die bewundernde politische Ehefrau war immer schon mehr eine Karikatur als ein Charakter.
Если жена политического лидера, в традиционном понимании, исчезает, то это ошибка самих избирателей: Wenn die traditionelle politische Ehefrau auf dem Rückzug ist, liegt das am Wähler selbst:
Она не только мне не жена, но я вообще её никогда раньше не видел. Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen.
Жена президента Жака Ширака, премьер-министр и пять министров в 2003 году посетили похороны Жана-Люка Лагарде. Der Beisetzung von Jean-Luc Lagardère im Jahre 2003 wohnten die Ehefrau von Präsident Jacques Chirac, der Premierminister und fünf Minister aus dem Kabinett bei.
Ни муж, ни жена не были обеспокоены тем, что трое пьяных преследуют выходцев с Кавказа и евреев. Weder Ehemann noch Ehefrau kümmerte es, dass die drei Betrunkenen Kaukasier und Juden drangsalierten.
"Если бы мои сыновья не хотели войн, их бы не было" - умирающая Гутель Шнапер, жена Меера Амшела Ротшильда. "Wenn meine Söhne keinen Kriege wollten, gäbe es keine", sagt die sterbende Gutele Schnaper, Ehefrau von Mayer Amschel Rothschild, im Jahr 1849
Платок, который по религиозным причинам носит жена Гюла, был расценен как нападок на священный принцип отделения церкви от государства в Турции. Das Kopftuch, welches Güls Ehefrau aus religiösen Gründen trägt, wurde als Angriff auf das in der Türkei sakrosankte Prinzip des Säkularismus gesehen.
Библия говорит, что если двое дерутся, и жена одного из них хватает другого за яички, тогда её рука должна быть отсечена. Die Bibel sagt, wenn zwei Männer sich streiten, und die Ehefrau des einen die Hoden des anderen egreift, dass ihr dann die Hand abgehackt werden soll.
Вслед за вспыхнувшей ссорой жена бизнесмена направила БВМ в растущую толпу очевидцев на обочине дороги, убив крестьянку и нанеся ранения еще 12 людям. Nach einer Auseinandersetzung zwischen den beiden steuerte die wohlhabende Ehefrau ihren BMW in die wachsende Menge der Schaulustigen am Straßenrand, tötete dabei die Bäuerin und verletzte zwölf der Umstehenden.
Известно, что Скотт Петерсон оступился и использовал прошедшее время, утверждая, что его убитая жена жива, что привело к ее поискам по всей стране. Der Ausrutscher von Scott Peterson ist berühmt, als er die Vergangenheitsform benutzte, als er behauptete, seine getötete Ehefrau sei noch am leben und eine nationale Suche nach ihr auslöste.
Том Хсай и его жена Бри решили жить на меньшую сумму среднего дохода по стране, который сегодня составляет 46000 долларов США в год. Tom Hsieh und seine Ehefrau Bree setzten sich zum Ziel, mit weniger als dem Medianeinkommen in den USA zu leben, das derzeit bei 46.000 Dollar pro Jahr liegt.
Означает ли это, что обожающая жена политического деятеля - настолько являвшаяся неотъемлемой частью политического ландшафта, что у нее были свои собственные отличительные символы, от вязаного костюма до мечтательного взгляда "снизу вверх" на своего мужа - уходит в прошлое? Wird die bewundernde politische Ehefrau, die so sehr ein Teil der politischen Landschaft war, dass sie eine eigene Ikonografie hatte - von Strickkleidern bis hin zum verträumten Blick nach oben hin zu ihrem Mann - zu einem Relikt der Vergangenheit?
Пренебрегать желаниями пациента, когда он теряет способность самостоятельно принимать решения (как это произошло, когда, по рассказам очевидцев, жена Дебейки ворвалась на позднее заседание больничного комитета по этике и потребовала проведения операции), является неуважением к автономии пациента, с таким трудом приобретенной за последние 20 лет. Diesem Patientenwillen nicht zu entsprechen, wenn dieser seine Fähigkeit der Entscheidungsfindung eingebüßt hat - wie es geschah, als DeBakeys Ehefrau angeblich mitten in der Nacht in eine Sitzung des Ethikkomitees hineinplatzte und die unverzügliche Operation ihres Gatten verlangte - dieses Ignorieren des Patientenwunsches also, steht im Widerspruch zu dem in den letzten 20 Jahren hart erkämpften Respekt vor der Autonomie des Patienten.
Не только потому, что он еще молод и неопытен, а потому что его тетя, Ким Кен Хи, сестра Ким Чен Ира и жена Чак Сен Тэка, занимающего второе по значимости должности место в Северной Корее, может попробовать придерживать власть, ускользающую у нее из рук. Zum einen ist er jung und unerfahren, zum anderen könnte sich seine Tante Kim Kyong Hui, Schwester von Kim Jong Il und Ehefrau von Chang Song Taek, der in der Hierarchie Nordkoreas Platz zwei in der Rangfolge einnimmt, dagegen wehren sich Macht entgleiten zu lassen.
Ему повезло с хорошей женой. Er hat Glück, so eine gute Ehefrau zu haben.
Я заметил, что поведение жены изменилось. Mi fiel auf, dass sich das Verhalten meiner Ehefrau verändert hatte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.