Exemplos de uso de "Изменилась" em russo com tradução "sich verändern"

<>
В 2001 ее жизнь изменилась. 2001 veränderte sich ihr Leben.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась. Auch die globale Wirtschaft hat sich dramatisch verändert.
Но сегодня я сама изменилась. Doch heute bin ich selbst verändert.
Эта основная сюжетная линия не изменилась. Diese grundlegende Story hat sich nicht verändert.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. Der Staat hat sich verändert und die Kirche hat sich noch mehr verändert.
Но я изменилась каким-то образом. Und doch hatte ich mich irgendwie verändert.
Демографическая ситуация в Таиланде также изменилась. Auch die demographischen Gegebenheiten in Thailand veränderten sich.
Эта деревня очень изменилась за десять лет. Dieses Dorf hat sich in zehn Jahren sehr verändert.
Причина в том, что экономика очень изменилась. Woran es liegt, ist, dass sich die Wirtschaft stark verändert hat.
Но способность Америки влиять на них изменилась. Aber die Möglichkeiten Amerikas, damit umzugehen, haben sich verändert.
К началу 90-ых годов Болгария изменилась. Mit Anfang der 1990er Jahre hatte Bulgarien sich verändert.
Это были те же работы, физически, однако история изменилась. Es war physisch gesehen dieselbe Kunst, aber die Geschichte hatte sich verändert.
Подход Саркози может сработать потому, что Америка тоже изменилась. Sarkozys Strategie könnte aufgehen, weil auch Amerika sich verändert hat.
Так что если одна вещь изменилась - меняется и всё остальное. Das heisst also, wenn sich etwas ändert, verändert sich alles.
Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях. Chinas Wirtschaftssystem hat sich ebenso drastisch in anderen Bereichen verändert.
Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась. Ein zentraler Grund ist, dass sich die Beschaffenheit der Konjunkturerholungen in den USA verändert hat.
И было заметно, насколько девочка изменилась за эти каких-то три месяца. Sie können sehen, wie sehr sie sich in nur 3 Monaten verändert hat.
В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась. Im Gegensatz hierzu hat sich der Anteil der außerhalb der EU gehaltenen Vermögenswerte kaum verändert.
Ситуация не сильно изменилась с тех пор, как отец Бвелле скончался в 2002 году. Die Situation hat sich kaum verändert, seit Bwelles Vater 2002 starb.
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше. In letzter Zeit haben sich die Fundamentaldaten natürlich etwas verändert und der Spekulationsrausch ist noch stärker abgeflaut.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.