Exemplos de uso de "Исторически" em russo com tradução "geschichtlich"
Исторически, это действительно уникальная ситуация.
Geschichtlich gesehen ist das eine wirklich einzigartige Situation.
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия.
Geschichtlich gesehen und gemessen an seiner Einwohnerzahl verlor auch Irland einen großen Teil seiner gebildeten Schicht.
Исторически, именно средний класс имеет внутренний стержень честности и равенства, играя, таким образом, главную роль в создании правового государства.
Geschichtlich gesehen ist es der Mittelstand, dem ein Hang zu Gerechtigkeit und Gleichheit innewohnt, und der somit eine wichtige Rolle beim Einführen der Rechtsstaatlichkeit spielt.
Бутанская суровая местность способствовала созданию выносливого населения фермеров и скотоводов и помогла возникнуть сильной буддистской культуре, тесно связанной исторически с Тибетом.
Bhutans zerklüftete geographische Lage trug zur Entstehung einer zähen Bauern- und Hirtenbevölkerung und einer ausgeprägt buddhistischen Kultur bei, die geschichtlich eng mit Tibet verbunden ist.
Мы никогда не откроем законы, распространяющиеся на все биологические виды, потому что никогда не сможем действовать вне нашего особого исторически и культурно обусловленного понимания того, что означает быть человеком.
Doch wir können niemals für die gesamte Gattung gültige Gesetzmäßigkeiten erkennen, weil wir nicht außerhalb unseres eigenen geschichtlich und kulturell festgelegten Vorverständnisses dessen, was Menschsein bedeutet, handeln können.
Исторические традиции также играют важную роль.
Geschichtliche Traditionen spielen ebenfalls eine Rolle.
Я чувствовал, что исторический круг замкнулся:
Ich hatte das Gefühl, ein geschichtlicher Kreis schließe sich:
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами;
intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden;
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду.
"Wenn man geschichtliche Fakten untersucht, sollte man die Wahrheit achten.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
Doch sollte dies aus einem geschichtlichen Blickwinkel betrachtet werden.
Конечно, исторический опыт евреев не способствует легкому примирению.
Selbstverständlich trägt die geschichtliche Erfahrung der Juden nicht gerade zu einer einfachen Schlichtung bei.
Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции.
Unterdessen scheinen Freihandelsverhandlungen die geschichtlichen Trends zu ignorieren.
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе.
Der Energiegewinn von Öl ist, geschichtlich gesehen, unvorstellbar.
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
McCains Berater täten gut daran, über einen geschichtlichen Präzedenzfall nachzudenken:
Некоторые исторические процессы, которые были быстро начаты, в конце концов, замедлятся.
Einige geschichtliche Prozesse werden, wie schnell auch immer sie in Gang gesetzt wurden, am Ende ins Stocken geraten.
исторические права, сегодняшние реалии и цену использования своего права отклонения предлагаемых решений.
geschichtliche Rechte, aktuelle Realitäten und den Preis für den Gebrauch ihres Vetorechts.
Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден.
Wie die Unzulänglichkeiten der drei populärsten geschichtlichen Analogien nahelegen, ist die Antwort alles andere als offensichtlich.
Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня.
Die geschichtliche Erfahrung zeigt, dass Migration der schnellste Weg ist, eine Annäherung der Lebensstandards herbeizuführen.
Однако по настоящему актуальным с исторической точки зрения является этот белый "чудо-хлеб".
Aber tatsächlich ist das wirklich bedeutsame Brot, geschichtlich gesehen, dieses weiße Wunderbrot.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie