Exemplos de uso de "К несчастью" em russo

<>
К несчастью, нам это удалось. Und das war leider erfolgreich.
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны. Diese Einschätzung ist unglücklicherweise viel zu optimistisch.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. Leider fehlt das angemessene Dringlichkeitsbewusstsein.
Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость. Paula Radcliffe tut genau das - unglücklicherweise.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Leider kommt das ständig vor.
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении. Unglücklicherweise ist diesbezüglich sein Herkunftsland von höchster Bedeutung.
К несчастью, на Youtube полно видео со спариванием кошек. Leider gibt es in YouTube viele Videos mit sich paarenden Katzen.
К несчастью, тактика устрашения, используемая "Круглым столом бизнеса", сработала. Unglücklicherweise hat die vom Business Roundtable gefahrene Einschüchterungstaktik gewirkt.
К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем. Leider tun wir das oftmals nicht.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина. Unglücklicherweise ergab sich, wie Sie sehen können, ein etwas anderes Bild.
К несчастью, это делает новый МВФ слишком похожим на старый. Leider lässt das den neuen IWF zu sehr wie den alten klingen.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности. Denn leider ist Schlafmangel für die Männer ein Zeichen von Männlichkeit geworden.
Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование". Sie liest weiter in ihrem Buch, das unglücklicherweise "Vergewaltigung" heisst.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов. Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran.
К несчастью, видение демократии Гавела оказалось слишком сложным по сравнению с видением Клауса. Unglücklicherweise scheint die Vision Havels von Demokratie kompliziert zu sein, wenn man sie mit der von Klaus vergleicht.
Однако к несчастью идеи по механизмам реструктуризации долга именно этим и остаются: Leider jedoch bleiben Ideen für Umschuldungsmechanismen genau das:
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе. Unglücklicherweise sind diese beiden Bedingungen in der internationalen Arena fast nie erfüllt.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов. Leider erscheint der Umfang der EFSF unzureichend, um einen kollektiven Ausstieg von kurzfristigen Investoren zu finanzieren.
К несчастью, наибольшее число потенциальных мишеней для таких атак расположено не на Ближнем Востоке. Also unglücklicherweise liegt die größte Nummer von Zielen für solche Angriffe nicht im Mittleren Osten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.