Exemplos de uso de "Канаду" em russo
Traduções:
todos169
kanada169
Прошлой зимой я ездил кататься на лыжах в Канаду.
Letzten Winter bin ich in Kanada Ski fahren gegangen.
Она началась около 40 лет назад, когда мои родители приехали в Канаду.
Sie begann ungefähr vor 40 Jahren, als meine Mutter und mein Vater nach Kanada kamen.
Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду.
Sie gingen an Bord, ohne zu wissen, wohin sie fuhren, und kamen schließlich in Kanada an.
И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Dieser gemeinnützige Verein hatte ein großes Willkommens-Essen für alle neue Immigranten in Kanada bereitet.
Для заключительной мысли, я хочу вернуться к тому времени, когда мои родители приехали в Канаду.
Zum Abschluss werde ich dahin zurückkehren, als meine Eltern nach Kanada einreisten.
На этот раз я решил идти напрямую, в одиночку, из Росии, на карте сверху, на Северный полюс, там посередине маршрут изгибается, и дальше в Канаду.
Diesmal wollte ich gerade drüber marschieren, diesmal allein, von Russland aus, ganz oben auf der Karte, zum Nordpol, wo dieser Knick da in der Mitte ist, und dann weiter nach Kanada.
На Соединенное Королевство, Канаду, Францию и Израиль приходится более половины всех дел, рассмотренных CFIUS в 2008-2010 годах, в то время как на долю Китая приходится только около 5%.
Das Vereinigte Königreich, Kanada, Frankreich und Israel machten über die Hälfte aller Fälle aus, die das CFIUS von 2008 bis 2010 überprüfte, während auf China lediglich etwa 5% entfielen.
До сих пор исходящие ПИИ Китая были сосредоточены в развивающихся странах и горстке богатых ресурсами развитых странах, включая Австралию и Канаду, и были направлены на содействие торговле и получение доступа к природным ресурсам.
Bisher flossen chinesische Direktinvestitionen vor allem in Entwicklungsländer und in eine Handvoll von ressourcenreichen Industrieländern, darunter Australien und Kanada, und verfolgten das Ziel, den Handel zu fördern und Zugang zu Bodenschätzen zu bekommen.
Одна из моих лучших подруг детства вышла замуж за профсоюзного деятеля, но ему было настолько сложно найти работу в США, что в конечном итоге он со своей семьей переехал в Канаду, где рабочие гораздо чаще проводят забастовки.
Eine meiner besten Freundinnen aus der Kindheit hat einen Gewerkschaftsfunktionär geheiratet, für den es in den USA so schwierig war, eine Stelle zu finden, dass er mit seiner Familie am Ende in das streikfreundliche Kanada gezogen ist.
Более того, низкие процентные ставки ведут к росту цен на рынке недвижимости - возможно, в результате возникновения финансовых пузырей - характерно это как для развитых, так и для развивающихся стран, включая Швейцарию, Швецию, Норвегию, Германию, Францию, Гон-Конг, Сингапур, Бразилию, Китай, Австралию, Новую Зеландию и Канаду.
Zudem führen die niedrigen Zinssätze sowohl in hoch entwickelten Volkswirtschaften als auch in Schwellenländern - u.a. in der Schweiz, Schweden, Norwegen, Deutschland, Frankreich, Hongkong, Singapur, Brasilien, China, Australien, Neuseeland und Kanada - zu hohen und weiter steigenden Eigenheimpreisen und möglicherweise Immobilienblasen.
Так называемые страны ALBA (испанское сокращение для так называемой Боливарской Альтернативы для американского континента), в состав которых входят Куба, Венесуэла, Гондурас, Никарагуа, Боливия, Доминиканская Республика и Эквадор, смогли частично перехитрить - а частично "шантажировать" - Канаду, Соединенные Штаты и латиноамериканские демократические государства с целью реабилитировать Кубу.
Die sogenannten ALBA-Länder (das spanische Akronym für die sogenannte Bolivarianische Alternative für die Amerikas), zu denen Kuba, Venezuela, Honduras, Nicaragua, Bolivien, Dominica und Ecuador gehören, konnten Kanada, die Vereinigten Staaten und die lateinamerikanischen Demokratien teilweise durch Tricks - und teilweise durch "Erpressung" zur Rehabilitierung Kubas bringen.
Сейчас в Канаде прекрасная система здравоохранения.
Und in Kanada haben wir ein echt tolles Gesundheitssystem.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie