Exemplos de uso de "Критика" em russo com tradução "kritik"
Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
Kritik an dieser Position lässt sich auf eine einfache Frage reduzieren:
Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика.
Unsere Nachbarschaftspolitik braucht Unterstützung, keine Kritik.
Но критика МВФ исходит не только от Америки.
Aber Kritik am IWF kommt nicht nur seitens der US-amerikanischen Rechten.
Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения:
Diese Kritik an der "Männlichkeit" hat auch die intimen Beziehungen dramatisch beeinflusst:
любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку.
jede Kritik wird als Sexismus abgetan.
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози.
Doch kann sich dieselbe Kritik gegen Sarkozy richten.
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать?
Obwohl ein Teil ihrer Kritik berechtigt gewesen sein mag, stellt sich die Frage, was den Politikern die moralische Autorität gibt, diese Kritik zu äußern?
Во время президентского срока Бориса Ельцина такая критика стала еще сильнее.
Während der Präsidentschaft Boris Jelzins wurde diese Kritik sogar noch lauter.
Я считаю, что подобная критика является ошибочной и неуместной, а потому - опасной.
Meiner Meinung nach ist diese Kritik pervers und unangemessen - und damit gefährlich.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания.
Diese spezielle Kritik ist unvermeidlich, und die Behörden sollten sie schulterzuckend hinnehmen.
Но несмотря на полвека политической стабильности критика институционального устройства Пятой республики растет.
Trotz 50 Jahre politischer Stabilität gibt es jedoch zunehmend Kritik am institutionellen Rahmenwerk der Fünften Republik.
Любая критика ислама, какой бы агрессивной они ни была, не должна сдерживаться политкорректностью.
Keine Kritik am Islam, egal wie beleidigend, sollte jemals durch politische Korrektheit behindert werden.
Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой.
Xis Kritik an den Nuklearbestrebungen des Landes wurde ungewöhnlich öffentlich und direkt.
Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности.
Er hat den kritischen Prozess unterdrückt, mit dem Argument, dass jede Kritik am Oberbefehlshaber die US-Truppen gefährde.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам.
Fast 40 Jahre lang hat die westliche feministische Kritik an der rigiden Stereotypisierung der Geschlechterrollen aus dieser Zeit vorgeherrscht.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией.
Dabei muss eine Kritik am japanischen Schweigen nicht unbedingt die strategische Allianz des Landes mit den USA untergraben.
Это не критика в адрес тех, кто работает - часто очень усердно - в Европейском парламенте.
Das ist keine Kritik an denen, die - oft sehr hart - im Europäischen Parlament arbeiten.
Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав.
Kritik an Institutionen üben zu können, ist ein ebenso wesentlicher Teil der Demokratie, wie der Schutz aufgeführter, gesetzlicher Rechte.
Критика феминистов, например, полностью переделала образование на начальном уровне, в котором в основном принимают решение женщины:
Die feministische Kritik hat zum Beispiel die Grundschulbildung, in der weibliche Entscheidungsträger vorherrschen, vollkommen verändert:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie