Exemplos de uso de "Личные" em russo com tradução "privat"

<>
Поэтому это личные, тайные разговоры. Es sind also private, geheime Unterhaltungen.
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко. Öffentliche Funktionsträger sollten Abstand zu privaten Interessen wahren und sich nie bei ihnen Liebkind machen.
Более того, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года только из-за огромного скачка в возврате налогов и в правительственных выплатах пенсий. Darüber hinaus stiegen die verfügbaren Einkommen der privaten Haushalte im ersten Quartal nur aufgrund eines enormen Anstiegs der Steuererstattungen und staatlichen Rentenzahlungen.
Они отмечают, что строительная деятельность растет, внутренние цены падают медленнее, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года, потребительские расходы увеличились, а трудовой рынок улучшается. Sie verweisen darauf, dass die Bautätigkeit zunimmt, die Häuserpreise langsamer fallen, sich die verfügbaren Einkommen der privaten Haushalte im ersten Quartal erhöhten, die Konsumausgaben gestiegen sind und die Lage auf dem Arbeitsmarkt eine Verbesserung erkennen lässt.
Если личные пенсионные счета или сберегательные фонды инвестируются в облигации, привязанные к ВВП, то выплаты, которые будут получать через 25 лет пенсионеры, будут отражать скорость роста экономики - и налоговой базы - к данному моменту времени, что совершенно разумно. Falls private Pensionskassen oder Vorsorgewerke in BIP-gebundene Anleihen investieren, so spiegeln die Zahlungen, die die Pensionäre nach 25 Jahren erhalten, die Wachstumsrate der Volkswirtschaft - und der Steuerbasis - zu diesem Zeitpunkt wider, was durchaus Sinn ergibt.
За 30 месяцев своего нахождения у власти с середины 1998 до начала 2001 года Эстрада принимал взятки от магнатов игорного бизнеса и организовал (при участии фондов социального страхования) продажи акций, направляя большую часть прибыли на свои личные счета. In den 30 Monaten seiner Amtszeit von Mitte 1998 bis Anfang 2001 floss Geld aus illegalem Glücksspiel und aus manipulierten (mit Mitteln der Sozialversicherung finanzierten) Aktienverkäufen in die Taschen Estradas, der einen großen Teil der Gewinne auf ein privates Konto unter falschem Namen abzweigte.
Но дефицит текущего счета Соединенных Штатов - около 6% ВВП в 2004 и 2005 годах - главным образом отражает новый раунд дефицитного расходования американским федеральным правительством и необычайно низкие личные сбережения американцев (возможно, из-за пузыря на рынке жилой недвижимости США). Aber das US-Leistungsbilanzdefizit - in 2004 und 2005 etwa 6% vom BIP - spiegelt primär eine neue Runde des Deficit Spending seitens der US-Zentralregierung und eine überraschend niedrige Sparquote der privaten Haushalte in den USA (möglicherweise aufgrund der Spekulationsblase bei den US-Privatimmobilien) wider.
Все это раскрылось, когда газета "The Guardian" сообщила о том, что таблоид взломал голосовую почту пропавшей без вести 13-летней Милли Даулер, видимо в надежде получить некоторые личные выражения горя или отчаяния членов семьи, которые она могла бы выплеснуть на свою первую страницу. All dies kam heraus, als The Guardian berichtete, dass The News of the World den Anrufbeantworter der vermissten 13-jährigen Milly Dowler abgehört hatte, offensichtlich in der Hoffnung, an private Äußerungen der Trauer oder Verzweiflung von Familienmitgliedern zu kommen, um sie auf der Titelseite zu veröffentlichen.
Умеренность является добродетелью в личной жизни. Im privaten Leben ist Bescheidenheit eine Tugend.
Я хотел бы поговорить с тобой лично. Ich möchte dich lieber privat sprechen.
Что является личным для несовершеннолетнего младше 16 лет? Was ist privat für jemanden unter 16 Jahren?
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым. Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью. Oder wir könnten daran arbeiten, das Risiko der Offenlegung privaten Verhaltens auszulöschen.
Таким образом мы переходим от общественного пространства к личному. Man geht vom öffentlichen in einen privaten Raum.
Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП). Heute liegen die Schwierigkeiten im privaten Verbrauch (70% des BIP).
Добраться до твоих личных данных - с этим и ребенок справится. Es ist kinderleicht, an deine privaten Daten zu kommen.
Ужасно, что личная информация может быть украдена и разослана другим людям. Es ist eine Schande, dass private Informationen gestohlen und an andere weitergegeben werden können.
Здесь, на более легкой ноте, фото из личного архива Джорджа Лукаса. Dies hier, ein leichteres Thema, ist George Lucas' privates Archiv.
он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан. Er muss Frankreichs staatliche Interessen mit den privaten Leidenschaften der Nation versöhnen.
Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью. Aber durch dieses Informations-Bombardement, das ich veranstalte, lebe ich tatsächlich ein sehr anonymes, privates Leben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.