Exemplos de uso de "Мечта" em russo
У Оркута есть мечта создать социальную сеть.
Orkut hatte eine Vision davon, ein soziales Netzwerk zu erstellen.
Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность.
Es ist mehr als nur ein Künstlertraum, es ist jetzt die Wirklichkeit.
И у меня есть мечта, которой я поделюсь с вами.
Und ich habe eine Vision, die ich mit Ihnen teilen möchte.
И в этот день сбылась моя детская мечта - пройти вместе с медведем через лес.
Und dann lebte ich den ganzen Tag lang meinen Kindheitstraum, in dem ich mit einem Bären durch den Wald spaziere.
Эта мечта состоит в том, чтобы дать миллиарду людей необходимые им очки к 2020 году.
Und diese Vision ist, eine Milliarde Menschen dazu zu bekommen, diese Brillen bis zum Jahr 2020 zu tragen.
Но если у меня нет такой возможности, то когда я вижу, что мои сёстры получают образование, моя мечта сбывается.
Und wenn ich nicht ausgebildet werden kann, dann wurde, wenn ich die Ausbildung meiner Schwestern sehe, so mein Wunsch erfüllt.
Диктатура номенклатурной элиты отошла в прошлое, и мечта о новой жизни, похожей на жизнь в открытых обществах Запада, казалась реальной.
Die drückende Herrschaft der Nomenklatur war verschwunden, und die Vision eines neuen Lebens so wie in den offenen Gesellschaften des Westens schien greifbar.
Однако превращение каждого в капиталиста может быть столь же невозможным как коммунистическая мечта превращения всех людей во вдохновленных социалистических рабочих.
Aus jedem Menschen einen Kapitalisten zu machen, könnte allerdings ebenso scheitern, wie das Vorhaben, jeden Menschen in einen emsigen sozialistischen Werktätigen zu verwandeln.
Новая американская мечта - выводок цыплят и банка соленых огурчиков - помогает им понять, что единственные люди, которым американцы могут доверять, это они сами.
Der neue American Dream - eine Hühnerschar und ein Glas Eingemachtes - steht für die Einsicht, dass die einzigen Menschen, denen die Amerikaner in Krisenzeiten vertrauen können, sie selbst sind.
Однако, вместо того, чтобы написать ещё один манифест, или что то в этом роде, она оставляет после себя бизнес-план, чтобы её мечта осуществилась.
Aber anstatt eine Art Manifest oder ähnliches zu verfassen, hinterlässt sie einen Business-Plan, um es Wirklichkeit werden zu lassen.
Я признала, что у меня была мечта - своего рода, мрачная - написать письмо обо всем, что было неправильно устроено в мире, а потом поджечь себя на ступенях Белого Дома.
Ich gab zu, dass ich eigentlich eine Phantasie hatte - eine Art dunkler Phantasie - davon, einen Brief zu schreiben über alles, was falsch war auf der Welt und mich dann in Brand zu setzen auf den Stufen vom Weißen Haus.
Цель Америки - нетронутый Ирак, в котором правит представительное правительство и который уважает правила закона - это не пустая мечта, особенно с точки зрения образованного населения страны и значительного по размеру среднего класса.
Das Ziel der Amerikaner - ein intakter Irak, in dem das Gesetz geachtet wird und die Regierung demokratisch zustande kommt - ist kein Luftschloss, vor allem deshalb nicht, weil der Irak über eine gebildete Bevölkerung und eine ziemlich große Mittelschicht verfügt.
Однако его мечта будет оставаться труднодостижимой, если не принять во внимание тот грустный факт, что большинство американцев продолжают, к сожалению, оставаться в невежестве относительно основ ислама, а также обширного географического и культурного разнообразия мусульманских стран.
Dieser Anspruch bleibt allerdings diffus, solange man sich nicht der traurigen Tatsache stellt, dass die meisten Amerikaner bedauerlich wenig über die grundlegenden Fakten des Islam sowie die geographische und kulturelle Vielfalt muslimischer Kulturen wissen.
Кстати Астон-Мартин у меня появился, потому что это была моя мальчишечья мечта - мне всегда нравился Джэймс Бонд, который ездил на машине, был галантен с женщинами и в то же время боролся против подлости и беззакония.
Der Aston Martin war übrigens ein Kindertraum - James Bond gefiel mir schon immer, wie er in dem Auto fuhr, galant zu Frauen war und gleichzeitig gegen das Böse kämpfte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie