Exemplos de uso de "На основании" em russo
Я прошу вас сконцентрироваться на основании ножки.
Ich möchte mich auf den unteren Teil konzentrieren.
Я готов сотрудничать с Вами на основании делькредере
Ich bin bereit, auf Delkredere-Grundlage für Sie tätig zu sein
Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
Daher ist es gefährlich, aus kurzfristigen Trends Prognosen abzuleiten.
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
Dimitri Medwedews Präsidentschaft wird sich eben auch an diesem Testfall messen lassen müssen.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
Dies sind zugegebenermaßen Überschlagsberechnungen, doch kann man daraus eine Reihe von Schlussfolgerungen ziehen.
Мы много размышляем о том, на основании чего функционирует наука.
Wir grübeln oft darüber, was ist es wirklich, das Wissenschaft möglich macht?
Его деятельность осуществлялась на основании джентльменского соглашения и имела видимый успех.
Das funktionierte mit einigem Erfolg auf Grundlage eines Gentlemen's Agreements.
Американские президенты обладают полномочиями, строго ограниченными Конгрессом на основании Конституции США;
Amerikanische Präsidenten haben Befugnisse, die gemäß der US-Verfassung durch den Kongress stark eingeschränkt sind;
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Die Argumente dagegen, Könige und Königinnen zu unterhalten, sind überwiegend ziemlich rational.
Европа будет принимать общие меры, связанные с иностранными делами, только на основании единодушия.
Europa würde in Bezug auf auswärtige Angelegenheiten nur bei Einstimmigkeit gemeinsam handeln.
С него были сняты все обвинения, 37 лет спустя, на основании анализа ДНК.
Letztendlich wurde er freigesprochen - mit 78 Jahren - durch DNA Beweise.
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала:
Und damit ging ich zurück zur National Science Foundation und sagte:
На основании всего, что мы знаем про грибовидные тела, это похоже на правду.
Basierend auf allem, was wir über die Pilzkörper wissen, macht dies absolut Sinn.
- Можно ожидать, что банкиры будут действовать исходя из собственных интересов на основании стимулов.
- Man kann davon ausgehen, dass Banker auf Basis von Bonuszahlungen in ihrem eigenen Interesse handeln.
Более того, пессимисты оспаривают картину роста в частном секторе, составленную на основании официальных данных.
Darüber hinaus bestreiten die Pessimisten das Bild des wachsenden privaten Sektors, das die offiziellen Daten stützen.
Эти высококачественные продукты закупаются на основании средне- и долгосрочных контрактов, главным образом, давними заказчиками.
Abnehmer dieser Qualitätsprodukte sind überwiegend Langzeitkunden, die über mittel- und langfristige Verträge verfügen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie