Exemplos de uso de "Наблюдатели" em russo
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks".
Einige Beobachter führen die Beschleunigung der Revolution auf Twitter und WikiLeaks zurück.
Злобные наблюдатели обвиняют ее в популистских затратах на общественные нужды.
Böswillige Beobachter meinen, dass wohl sie aufgrund ihrer Politik der populistischen Sozialausgaben für diese Preisentwicklungen verantwortlich sei.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Pessimistische Beobachter prognostizieren eher einen Pendelausschlag in Richtung Einschränkung der Freiheit als einen Zustand des liberalen Gleichgewichts.
Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе.
Doch glauben wenige Beobachter, dass sich die BJP anders verhalten hätte.
Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука.
Viele Beobachter vertreten die Ansicht, Führung sei eher eine Kunst als eine Wissenschaft.
Некоторые наблюдатели говорили о риске продолжительной дефляции и в еврозоне.
Manche Beobachter sahen auch in der Eurozone das Risiko einer nachhaltigen Deflation.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
Einige Beobachter führen diese Episoden als Beleg dafür an, dass Amerika international an Einfluss verliert.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Beobachter bestätigen, dass es nur zu geringfügigen Verstößen gegen die Wahlvorschriften kam.
Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь.
Für viele Beobachter kommt jede Andeutung einer noch so moderat steigenden Inflationsrate einer Art Ketzerei gleich.
Наблюдатели предполагают, что молодой Ганди станет премьер-министром в течение двух лет.
Beobachter erwarten, dass der junge Gandhi innerhalb der nächsten zwei Jahre Ministerpräsident werden dürfte.
Многие Западные наблюдатели и журналисты очень вяло освещают процесс по делу Милошевича.
Viele Beobachter und Journalisten aus dem Westen legen bei ihrer Berichterstattung über den Prozess gegen Milosevic eine gewisse Trägheit an den Tag.
О данной неоднозначности забывают не только западные наблюдатели, но и турецкая элита.
Diese Komplexität wird nicht nur von westlichen Beobachtern, sondern auch von der türkischen Elite übersehen.
Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.
Beobachter diskutieren nun, ob das Pendel letztendlich wieder in die Mitte zurückkehren wird.
Еще одним новшеством было то, что наблюдатели от всех партий следили за голосованием.
Ebenfalls zum ersten Mal wurde die Wahl von Beobachtern aller Parteien überwacht.
Многие наблюдатели утверждают, что у русских мало детей, потому что такая суровая жизнь.
Zahlreiche Beobachter meinen, die Russen bekämen nicht genug Kinder, weil das Leben so hart ist.
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели.
Die Menschen in Libyen sind politisch möglicherweise reifer und differenzierter als viele Beobachter glauben.
Но умеренные наблюдатели правы, что нельзя доказать, что бы случилось в обратном случае.
Die Beobachter aus der Mitte haben allerdings recht damit, dass nicht zu beweisen ist, was anderenfalls geschehen wäre.
Наблюдатели ЕС также заявили о том, что результаты голосования не отвечают основным международным стандартам.
Die EU-Beobachter gaben ebenfalls bekannt, dass die Stimmauszählung grundlegenden internationalen Standards nicht genügt habe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie