Exemplos de uso de "Население" em russo
Даже авторитарный капитализм в Китае в один день ощутит давление, так как сельское население, которое сегодня не имеет широкого доступа к врачам или больницам, громко заявит о своем недовольстве.
Selbst Chinas autoritärer Kapitalismus wird diesen Duck eines Tages zu spüren bekommen, wenn sich die Unzufriedenheit der Landbevölkerung, die derzeit kaum Zugang zu Ärzten und Krankenhäusern hat, irgendwann entlädt.
Первый - для стран с большим населением существует необходимость интегрировать свои бедные и малообразованные слои населения (в Китае и Индии в основном сельское население) в процессе вхождения на мировые рынки.
Erstens müssen bevölkerungsreiche Länder bei zunehmenden Engagement auf den Weltmärkten ihre armen und schlecht ausgebildeten Bevölkerungsteile (in China und Indien vor allem die Landbevölkerung) integrieren.
Это произойдет в условиях, когда из-за демографического перекоса в стране сокращаются трудовые ресурсы и замедляется поток миграции из сельской местности в города (сельское население сейчас состоит из непропорционально большого числа пожилых людей).
Dies findet zu einer Zeit statt, wo aufgrund der ungünstigen Demografie des Landes die Anzahl der Arbeitskräfte zurückgeht und sich der Migrationsfluss aus den ländlichen Gebieten in die Städte verlangsamt (ein überproportionaler Anteil der Landbevölkerung besteht heute als älteren Menschen).
Население мира недавно превысило 7 миллиардов.
Die Weltbevölkerung hat kürzlich 7 Milliarden überschritten.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население.
Dennoch zählen vor allem schwarze Menschen zu den primären Opfern.
Население планеты очень быстро растёт, причём экспоненциально.
Die Menschheit wächst sehr schnell und exponentiell.
"Бедное население необразованно и не способно на многое".
"Die Armen sind ungebildet und können nicht viel."
Население в Индии сейчас пользуется 509 миллионами мобильников.
Momentan sind 509 Millionen Handys in Indien in Betrieb.
Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
Die Menschen von Belgrad haben Europa einen weiteren großen Augenblick einer Wende beschert:
Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди;
Ganze Populationen sind in dieser Hinsicht wirksamer als einzelne Individuen und Ökosysteme besser als Populationen.
В Индии много инфицированных, потому что население очень велико.
Indien hat viele, weil dort viele leben.
Население планеты на сегодня насчитывает около 6,8 миллиарда.
Auf der Erde leben gegenwärtig ca. 6,8 Milliarden Menschen.
Население Земли на 5/6 живёт в развивающихся странах.
Fünf von sechs von uns leben in Entwicklungsländern.
А население земного шара за это же время удвоилось.
Und die Weltbevölkerung hat sich in der Zwischenzeit verdoppelt.
население полностью зависит от осадков, грунтовых вод и кратковременных паводков.
seine Einwohner sind voll und ganz auf Regenfälle, Grundwasser und Sturzfluten angewiesen.
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Die geschäftigen Einwohner von Peking schienen dem aber nicht viel Aufmerksamkeit zu schenken:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie