Exemplos de uso de "Настоящему" em russo
Traduções:
todos773
echt210
gegenwärtig127
wirklich124
wahr110
gegenwart71
richtig43
eigentlich26
ganz24
regelrecht3
augenblicklich1
outras traduções34
К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне.
Mittlerweile sind die Vereinten Nationen uneingeschränkt auf unserer Seite.
От метеорита из космоса мы переходим к настоящему спутнику.
Von einem Meteoriten aus dem All kommen wir zu einem originalen Sputnik.
Понадобилось много лет, чтобы привести программу к ее настоящему виду.
Es hat viele Jahre gedauert, bis das Programm zu dem geworden ist, was es heute ist.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару.
Diese fatalistische Vision ist tragisch und könnte ein sich selbst bewahrheitender Albtraum werden.
В Европейский Союз, который к настоящему времени начал пожинать плоды глобализации.
Die Europäische Union, die zu der Zeit begann die Früchte der Globalisierung zu ernten.
Любопытно, что при беге травмы стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени.
Bemerkenswert am Laufen und an Laufverletzungen ist dass Laufverletzungen etwas Neues in unserer Zeit sind.
Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
Irgendwie hat es den postsowjetischen Schock überlebt und sich jetzt erholt.
После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись.
Nach einer nun ein Jahrzehnt andauernden ruhigen Phase, kehren die düsteren Warnungen zurück.
Предполагалось, что к настоящему времени ежегодно миллионы людей должны будут умирать от голода.
Nach dieser Prognose müssten jetzt Millionen jedes Jahr den Hungertod sterben.
Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
Es ist schrecklich, dass Sie diese Leute, die tatsächlich betroffen sind, nicht konsultieren.
Но к настоящему моменту государства-члены должны знать, что я не чрезмерно податливая личность.
Doch die Mitgliedsstaaten sollten wissen, dass ich mich nicht ausnutzen lasse.
К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится.
Nun steht die Dynamik des Abschwungs fest, und die Lage wird sich verschlechtern, bevor es besser wird.
В 1930-х годах Ричард Келли был первым человеком, который по настоящему описал методологию современного светового дизайна.
In den 30ern war Richard Kelly der Erste, der eine Abhandlung über modernes Lichtdesign geschrieben hat.
И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров.
[Lachen] [Applaus] Nicht einmal die Polizei nimmt an, dass es Auswirkungen auf den Gewinn der großen Exporteure hat.
Процесс то затихал, то возобновлялся вновь, но по- настоящему процесс начал ускоряться около 70 тысяч лет назад.
Sie entwickelte sich mal schneller, mal langsamer, aber vor 70.000 Jahren nahm das Tempo spürbar zu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie