Exemplos de uso de "Неизбежный" em russo com tradução "unweigerlich"

<>
Ранняя смерть прерывает замечательную судьбу прежде, чем она достигнет своего пика, а, следовательно, прежде чем наступит неизбежный крах. Ein früher Tod lässt an ein wunderbares Schicksal denken, das vor seinem Höhepunkt - und somit bevor es unweigerlich dem Verfall anheim fällt - unterbrochen wurde.
Неизбежный спад роста Китая, наряду с большими побочными рисками, угрожает стабильному росту в азиатских экономиках, которые становятся все более взаимозависимыми. Chinas unweigerliche Wachstumsverlangsamung bedroht, zusammen mit dem hohen Risiko von Extremverlusten, die Wachstumsstabilität in den zunehmend vernetzten asiatischen Volkswirtschaften.
Также, убытки из-за неполного использования общественных ресурсов - неизбежный результат отсутствия таких быстродействующих и жестких стимулов - на порядок превышают убытки государственного сектора. Genauso hätte die Verschwendung, die Ressourcen der Gesellschaft nicht vollständig zum Einsatz zu bringen - was die unweigerliche Folge gewesen wäre, hätte es kein derart schnelles und wirksames Konjunkturpaket gegeben -, jene des öffentlichen Sektors um ein Vielfaches überstiegen.
И неизбежно, возник тот же вопрос: Und unweigerlich kam die selbe Frage auf:
Но это неизбежно в любой стране. Das ist allerdings in jedem Land unweigerlich der Fall.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам. Doch jede Deregulierung bringt unweigerlich auch Probleme mit sich.
Модели обозримого прошлого неизбежно влияют на настоящее. Die Muster dieser bewegenden Vergangenheit beeinflussen ganz unweigerlich die Gegenwart.
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации. Die Globalisierung wird unweigerlich die Übernahme solcher Standards nach sich ziehen.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение. Die genetische Selektion wird sich unweigerlich auf eine genetische Verbesserung hin zulaufen.
приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму? Wird die Etablierung der Volkssouveränität in Ägypten unweigerlich zu Antiamerikanismus führen?
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США. Dies zu ändern, wird die Privilegien dieser Nationen unweigerlich verwässern, darunter auch die der Vereinigten Staaten.
Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка. Diese Verschiebung hin zu mehreren politischen Zielen verringert unweigerlich die Unabhängigkeit der Institute.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. Den Löwenanteil des Budgets für das Tribunal werden unweigerlich Außenstehende tragen müssen.
Из неизбежно следующего за этим краха возникает череда новых экономик. Aus den Trümmern, die daraus unweigerlich resultierten, entstand eine Abfolge neuer Ökonomien.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе. Der Glaube an törichte Ahnungen führt unweigerlich zu weiteren Dummheiten.
Не защищает время также анемичное посткризисное восстановление от неизбежного последующего потрясения. Genauso wenig federt Zeit blutleere nachkrisliche Erholungen gegen den unweigerlichen nächsten Schock ab.
Этот процесс является неизбежным последствием географического положения Турции и ее истории. Diese Erwartung ist eine unweigerliche Folge aus der geografischen Lage und Geschichte der Türkei.
Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов. Aber ich weiß auch, in der Wissenschaft, sobald wir Antworten haben, haben wir unweigerlich noch mehr weitere Fragen.
Более высокая инфляция неизбежно означает, что процентные ставки также превысят ограничения Евросоюза. Eine höhere Inflation bedeutet aber unweigerlich, dass die langfristigen Zinssätze ebenfalls höher sein werden, als die erlaubten Obergrenzen in der EU.
Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше. Doch auf die 60er folgen unweigerlich die 70er, wo die Schneiden der "Öffnungen" ein bisschen schmerzhafter sind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.