Exemplos de uso de "Непостоянство" em russo
Непостоянство рынков капитала в очередной раз демонстрирует парадокс бережливости.
Die Unbeständigkeit der Kapitalmärkte stellt uns wieder einmal vor das Paradox der Sparsamkeit.
"Зарождающиеся рынки", потратившие уйму сил на защиту от финансового непостоянства, имеют право спросить:
Angesichts aller Bemühungen, welche die "Schwellenmärkte" unternommen haben, um sich vor der Unbeständigkeit der Finanzmärkte zu schützen, haben sie allen Grund eine Frage zu stellen:
Даже без либерализации рынка капитала мир будет продолжать стоять лицом к лицу с огромным непостоянством.
Selbst ohne die Liberalisierung der Kapitalmärkte haben wir mit weiterer gewaltiger Unbeständigkeit zu rechnen.
Рынкам присущи смены настроения и непостоянство, которые необходимо уравновешивать.
Die Märkte zeigen Launen und Tendenzen, denen man entgegenwirken muss.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью.
In der Außenpolitik ist sie sogar oft eine Tugend.
Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск.
Eine Mitgliedschaft in der EWU wird diese Schwankungsanfälligkeit vermindern und der Aussetzung diesem Risiko gegenüber ein Ende machen.
продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
Nahrungsunsicherheit, unbeständige Energie- und Rohstoffmärkte und der fürchterliche Fortbestand der Armut.
однако такие приобретения могут увеличить и непостоянство доходов, даже для страны, которая в большой степени полагается на нефть.
Allerdings können derartige Käufe selbst für Länder, die stark auf Öl angewiesen sind, die Einkommensschwankungen verstärken.
Безусловно, финансовый кризис 2008 г. должен был стать звонком для сторонников "великой стабильности", считавших, что долгосрочное непостоянство стало умеренным.
Auch für die Verfechter der Theorie von der "Großen Mäßigung", wonach die langfristige Volatilität sinken soll, hätte die Finanzkrise des Jahres 2008 ein Weckruf sein sollen.
Непостоянные притоки капитала вызывают непостоянство в экономике получателя, делая подъемы и неудачи более резко выраженными, чем они могли бы быть в ином случае.
Volatile Kapitalflüsse verursachen Volatilität in der Empfängerökonomie, wodurch Auf- und Abschwünge ausgeprägter ausfallen, als dies normalerweise der Fall wäre.
Тем временем, рост безработицы, увеличивающийся разрыв в уровне квалификации и производительности, а также растущая неформальность и непостоянство рынков труда усугубили неравенство в уровне доходов во всем мире по мере повышения количества "работающих бедняков" и роста безработицы.
Unterdessen haben wachsende Arbeitslosigkeit, größer werdende Ausbildungs- und Produktivitätslücken und die "Informalisierung" und "Liberalisierung" der Arbeitsmärkte die Einkommensungleichheit weltweit verschärft, während sich die Anzahl der "arbeitenden Armen" und das Auftreten von "jobless growth" (Wachstum ohne wachsende Beschäftigung) ausgeweitet haben.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie