Exemplos de uso de "Несмотря" em russo

<>
Несмотря на массу доказательств обратного. Trotz der überwältigenden Beweise für das Gegenteil.
Он приехал вовремя несмотря на дождь. Ungeachtet des Regens kam er rechtzeitig an.
Деревья молчат, несмотря на наше предательство. Bäume stehen trotz unseres Verrats stumm da.
По мне, это победа, несмотря на подробности. Das bedeutet für mich gewinnen, ungeachtet all der Details.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. Der Brauch hält sich trotz gesetzlicher Verbote.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. Sie verbinden die gesamte Menscheit, ungeachtet von Identitätspolitik.
Молодой человек курит несмотря на запрет. Trotz des Verbots rauchte der Junge.
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы. Ungeachtet der europäischen Gewerkschaften beginnt die Zeitarbeit, allgemeine Anerkennung zu finden.
Несмотря на своё богатство он несчастлив. Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.
Но, несмотря на последние поражения, слишком рано хоронить интеграцию Европы. Ungeachtet der jüngsten Misserfolge ist es jedoch viel zu früh, den Gedanken einer europäische Integration aufzugeben.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Trotz aller Versprechungen verringerte sich die Hilfe weiter.
На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки. Im Moment ist der Patient stabil, ungeachtet der äußerlichen Symptome.
Мы играли в гольф, несмотря на дождь. Wir spielten trotz des Regens Golf.
Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл. Ungeachtet dieser Kritik hat Friedman auf etwas Wichtiges hingewiesen.
Она осталась мирной, несмотря на региональные войны. Im Land herrscht trotz regionaler Kriege weiter Frieden.
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом. Und ungeachtet der enormen Reserven sind die Kohlevorkommen doch begrenzt.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand.
Однако, несмотря на периодические ссоры, корейская и тайваньская демократии выглядят довольно здоровыми. Doch die koreanischen und taiwanesischen Demokratien erscheinen, ungeachtet ihrer gelegentlichen Ausbrüche, bemerkenswert robust.
Несмотря на это, Айман настаивает на своём: Trotz allem beharrt Ayman darauf:
ООН, несмотря на все свои дефекты, представляет собой единственный инклюзивный международный институт. Ungeachtet aller Defizite ist die UNO eine derartige einschließende internationale Institution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.