Exemplos de uso de "Обладает" em russo com tradução "haben"

<>
Она не обладает политической клиентурой. Sie hat keine natürliche Wählerschaft.
Жизнь также обладает наследственной информацией. Leben hat auch eine Art erbliche Information.
Кажется, что он обладает "собственной волей". Er scheint seinen "eigenen Willen" zu haben.
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой. Es hat elektrische Motoren mit einem neuartigen Antriebssystem.
Жаль, что он не обладает чувством юмора. Es ist schade, dass er keinen Sinn für Humor hat.
Каждый из нас обладает талантами и способностями. Jeder von uns hat Talente und Begabungen.
Большинство из нас обладает, не так ли? Die meisten hier haben einen großartigen Verstand, oder?
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; Sprachen haben einen mittleren Grad an Entropie.
Как типичное позвоночное, человек обладает двумя парами конечностей. Der Mensch als typisches Wirbeltier hat zwei Gliedmaßenpaare.
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением. Das Beihilfesystem hat nicht das Wissen, die Vision, die Fähigkeit.
Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного. Aber unsere hausgemachte Knete hat tatsächlich nur den halben elektrischen Widerstand von gekaufter.
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой. Er hat Charme und - so sagen viele - Charisma.
Рынок Форекс обладает двумя важными преимуществами в этом отношении. Die Devisenmärkte haben in dieser Hinsicht zwei wichtige Vorteile.
Которая из стран обладает необходимым для экономического развития импульсом? Welches Land hat den Wachstumsschwung?
И Америка обладает единственной коммерческой системой здравоохранения из всего перечня. Amerika ist das einzige Land in dieser Riege, das ein gewinnorientiertes Gesundheitssystem hat.
Чем больше денег страна вкладывает, тем большим влиянием она обладает. Je mehr Geld ein Land einzahlt, umso mehr Einfluss hat es in der Organisation.
Очевидно, Меркель обладает политической проницательностью, и ее реакция затронула чувства народа. Merkel hat sehr empfindliche politische Antennen und ihre Reaktion stimmte genau mit dem Empfinden der Deutschen überein.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом. Immerhin hat sie nun die absolute Kontrolle über ein fügsames Parlament.
Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан. Es gibt Anzeichen dafür, dass Europa endlich die Möglichkeiten erkennt, die Kasachstan zu bieten hat.
В отличие от этого, Федеральная резервная система США обладает двойной сферой компетенции: Im Gegensatz dazu hat die US-Notenbank ein duales Mandat:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.