Exemplos de uso de "Отдельные" em russo com tradução "einzeln"
Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены.
Nebenbei sind recht gut hintereinander die einzelnen Rennen eingebaut.
Получив отдельные части, мы смонтировали их.
Nachdem wir die einzelnen Teile erhalten hatten, setzten wir sie zusammen.
Отдельные галактики уносятся от нас быстрее и быстрее.
Die einzelnen Galaxien bewegen sich schneller und schneller von uns fort.
Отдельные научные дисциплины в настоящий момент хорошо понятны.
In den einzelnen wissenschaftlichen Disziplinen sind die Kenntnisse einigermaßen gut gesichert.
Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди;
Ganze Populationen sind in dieser Hinsicht wirksamer als einzelne Individuen und Ökosysteme besser als Populationen.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого.
Selbstverständlich können einzelne Entwicklungsländer davon ausgenommen bleiben.
Под ним - отдельные кадры, которые люди выкладывают для проекта.
Und darunter alle einzelnen Frames, die Menschen bei dem Projekt eingereicht haben.
Если мы сосчитаем отдельные организмы, цифры получатся куда больше.
Genau genommen, falls wir alle einzelnen Organismen zählten, würden wir zu viel höheren Zahlen kommen.
Мы разложили её по нотам на отдельные партии голоса.
We brachen alles in einzelne Töne herunter beim Singen und beim Phänomen des Singens.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen, wobei einzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahme aushandelten.
Отдельные страны Ближнего Востока не смогут обойтись без сотрудничества на уровне целой области.
Die einzelnen Nationalstaaten werden dies ohne regionale Zusammenarbeit nicht bewältigen können.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Macht korrumpiert überall, aber einzelne Menschen in China, so wie Liu, sind dazu übergegangen eine Gegenkraft zu bilden.
Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину.
Der Stimulus muss von der EU kommen, da die einzelnen Länder strenger Haushaltsdisziplin unterworfen sein werden.
и почему отдельные ноты, сыгранные вместе, превращаются в сонату и и неожиданно приводят к осмыслению.
und daher werden einzelne Töne, wenn sie gemeinsam gespielt werden, eine Sonate und bekommen Bedeutung.
Эта "страна" обладает большей властью на рынке, чем отдельные страны, которые входят в Европейский Денежный Союз.
Dieses ,,Land" verfügt über eine größere Marktkraft, als die einzelnen Länder der Europäischen Währungsunion.
То, какое воздействие эти проблемы оказывают на отдельные страны, а также мировую экономику, демонстрирует реальность глобализации.
Die Realität der Globalisierung zeigt sich darin, wie einzelne Länder, aber auch die Weltwirtschaft insgesamt von diesen Problemen betroffen sind.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie