Exemplos de uso de "Пакте" em russo

<>
Traduções: todos50 pakt44 outras traduções6
Конечно, каждая страна еврозоны нарушает верхний предел, установленный в Пакте, из-за последствий нынешнего кризиса. Natürlich verstößt aufgrund der gegenwärtigen Krise jedes Land der Eurozone gegen das Defizitlimit des Paktes.
Указанное в Пакте фиксированное ограничение бюджетного дефицита в размере 3% от ВВП не только взято произвольно, оно также игнорирует тот факт, что когда экономический рост замедляется, дефицит возрастает автоматически. Das im Pakt festgelegte Verhältnis von Haushaltsdefizit zu Bruttoinlandprodukt (BIP) von 3% ist nicht nur willkürlich, es verkennt auch die Tatsache, dass Defizite dann, wenn sich die Wirtschaft verlangsamt, automatisch wachsen.
Третий дестабилизирующий фактор, скрытый в пакте о стабильности, заключается в том, что он фактически склоняет правительства к тому, чтобы они стали заниматься "творческой" бухгалтерией в стиле компании Энрон - то есть, он подстрекает правительства к мошенничеству. Der dritte destabilisierende Faktor im Stabilitätspakt ist der, daß der Pakt die Regierungen eigentlich zu einer ,,kreativen Buchführung" im Stile der Firma Enron einlädt, d.h. er ermuntert die Regierungen zu Betrügereien.
Исправление европейского Пакта о стабильности Europas Stabilitäts-Pakt festigen!
Это - т.н. терминология пактов. Es ist die "Sprache" der Pakte.
Герберт Гувер и Пакт о стабильности Herbert Hoover und der Stabilitäts-Pakt
Пакт о стабильности является слишком сырым и технократическим: Der Stabilitäts-Pakt ist zu grob und zu technokratisch:
Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте. Wir kennen den Ursprung für den Stabilitäts- und Wachstums-Pakt.
Имеется даже подразделение ООН, призванное способствовать достижению таких пактов. Die UN hat sogar bereits eine Agentur, die diese Pakte einfädeln kann.
Бюджетный дефицит в некоторых странах может вдвое превысить лимит, установленный Пактом. Manches nationale Haushaltsdefizit könnte so auf das Zweifache der im Pakt festgelegten Grenze anschwellen.
Осознав этот факт, создатели Пакта еще больше ухудшили ситуацию, приняв два неверных "решения". Als man diese Tatsache einsah, verschlimmerten die Architekten des Paktes die Sache noch dadurch, dass sie zwei irreführende "Lösungen" annahmen.
И таким образом Франция не может уложиться в рамки дефицита бюджета, определяемые Пактом. Aus dem Grund kann Frankreich die Defizitvorgabe des Paktes nicht einhalten.
Отдельные министры финансов Евросоюза до сих пор считают Пакт о стабильности "угловым камнем" EMU. Für einige EU-Finanzminister ist der Stabilitäts-Pakt noch immer der ,,Eckstein`` der EWU.
Помимо прочих проблем фактически не выполняются условия Пакта стабильности и экономического роста государств еврозоны. Mit großen Ländern wie Deutschland und Frankreich wird Nachsicht geübt, wenn sie die im Pakt festgelegte Defizitobergrenze überschreiten.
Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта Aber zu viele Menschen haben noch immer Schwierigkeiten damit, diesen Pakt als das anzuerkennen, was er wirklich war.
Конечно, удаление пункта о единогласном одобрении дает возможность избежать этого препятствия и обеспечивает выполнение пакта. Die Entfernung der Einstimmigkeitsklausel eröffnet zugegebenermaßen eine Möglichkeit, dieses Hindernis zu umschiffen und den Pakt umzusetzen.
Расхождения во мнениях относительно Пакта привело к серьезным разногласиям между малыми и крупными государствами еврозоны. Gegensätzliche Meinungen über den Pakt haben einen unangenehmen Disput zwischen den kleinen und großen Ländern in der Eurozone ausgelöst.
Задача Пакта - проводить в жизнь политику соблюдения бюджетной дисциплины в странах, использующих общую валюту - вполне достойна. Das Ziel des Paktes, nämlich in Ländern, welche die gleiche Währung nutzen, Haushaltsdisziplin durchzusetzen, ist ein würdiges.
Оригинальный Пакт устанавливал потолок бюджетного дефицита в 3% от ВВП, если только не возникнут особые специальные обстоятельства. Der ursprüngliche Pakt sah eine Obergrenze von 3% des BIP für Haushaltsdefizite vor, außergewöhnliche Umstände ausgenommen.
Мировые лидеры в этом декабре встречаются в Копенгагене, чтобы создать новый пакт по решению проблемы глобального потепления. Im Dezember treffen sich in Kopenhagen die Staats- und Regierungschefs dieser Welt, um einen neuen Pakt zur Bekämpfung der globalen Erwärmung zu schließen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.