Ejemplos del uso de "Помощь развивающимся странам" en ruso
Но официальная помощь развивающимся странам (ОПРС) в прошлом году составила 119,6 миллиардов долларов США, или только 0,31% ВВП развитых стран - она не достигла даже половины цели ООН в 0,7% ВВП.
Doch die offizielle Entwicklungshilfe des letzten Jahres belief sich auf 119,6 Milliarden Dollar, d.h. lediglich 0,31% des BIP der entwickelten Länder - nicht einmal die Hälfte des UNO-Ziels von 0,7% vom BIP.
Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры.
Die Industrieländer versprachen, ihre Hilfeleistungen zu erhöhen und Handelshemmnisse abzubauen.
Помощь развивающимся странам должна финансироваться в "реальном времени" или надлежащим образом, а не с помощью денег центрального банка или с риском подрыва финансовой целостности МВФ.
Entwicklungshilfe muss "realistisch" bzw. seriös finanziert werden, und nicht indem das Geld der Zentralbank ausgegeben oder die finanzielle Integrität des IWF gefährdet wird.
Также под руководством Абэ Япония будет наращивать свою официальную помощь развивающимся странам, продолжать сотрудничество со стабильными поставщиками энергии и постарается стать постоянным членом Совета Безопасности ООН.
Ebenso wird Japan unter Abe seine offizielle Entwicklungshilfe überarbeiten, sich um die Sicherstellung stabiler Energieversorgung bemühen und einen ständigen Sitz im UNO-Sicherheitsrat anstreben.
Африканский банк развития, Азиатский банк развития, Европейский банк реконструкции и развития, Межамериканский банк развития, Исламский банк развития и Всемирный банк готовы (наряду с ВТО) оказать помощь развивающимся странам на протяжении всего процесса полного и эффективного осуществления договора.
Die Afrikanische Entwicklungsbank, die Asiatische Entwicklungsbank, die Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, die Interamerikanische Entwicklungsbank, die Islamische Entwicklungsbank und die Weltbank stehen - Seite an Seite mit der WTO - bereit, um die Entwicklungsländer bei der uneingeschränkten und wirksamen Umsetzung des Übereinkommens zu unterstützen.
Подобным же образом, помощь развивающимся странам по созданию новых рабочих мест и улучшению уровня жизни снизит темпы беспорядочной миграции и поможет избежать её социальных последствий.
Ebenso würde Hilfe für die Entwicklungsländer im Hinblick auf die Schaffung von Arbeitsplätzen und Verbesserung der Lebensqualität dazu beitragen, die ungeregelte Migration zu senken und deren soziale Kosten abzuwenden.
Вместо этого, некоторые сторонники продовольственной безопасности предложили богатым странам компенсировать отрицательные последствия своих собственных сельскохозяйственных субсидий и протекционизма, оказав дополнительную иностранную помощь развивающимся странам, направленную на увеличение продуктивности в сфере обеспечения продовольственной безопасности.
Einige Fürsprecher einer sicheren Lebensmittelversorgung haben die reichen Länder aufgefordert, stattdessen Entschädigung für die negativen Folgen ihrer Agrarsubventionen und ihres Protektionismus zu leisten, indem sie den Entwicklungsländern zusätzliche, sich auf die Produktionsbemühungen zur Sicherung der Lebensmittelversorgung konzentrierende Auslandshilfe zahlen.
воздержаться от строительства ТЭС на угле, повысить эффективность автомобильного топлива и обеспечить целевую помощь развивающимся странам для повышения их энергоэффективности и сокращения выбросов.
auf den Bau von Kohlekraftwerken zu verzichten, den Benzinverbrauch von Autos zu senken und Entwicklungsländern gezielte Hilfe anzubieten, um ihre Energieeffizienz zu verbessern und Emissionen zu reduzieren.
Тогда как в 1960-х годах официальная зарубежная помощь развивающимся странам составляла 70%.
Noch in den 1960er Jahren betrug der Anteil der offiziellen Übersee-Entwicklungshilfe an den Kapitalflüssen in die Entwicklungsländer 70%.
Но в условиях нехватки помощи, направляемой из развитых стран развивающимся, новый банк может оказать значительную помощь развивающимся странам и рынкам, если они примут более разумное и устойчивое инвестирование в инфраструктуру для экономического роста и сокращения бедности.
Doch angesichts der mangelnden Unterstützung der entwickelten Länder für die Entwicklungsländer kann die neue Bank Entwicklungsländern und Schwellenmärkten eine wichtige Hilfe dabei bieten, intelligentere und nachhaltigere Investitionen in die Infrastruktur zu tätigen, die das Wachstum fördern und die Armut reduzieren.
Собственно, когда я путешествовала по развивающимся странам, было чувство, что "Кока" вездесуща.
Tatsache ist, dass wenn ich Entwicklungsländer bereise, Coke allgegenwärtig scheint.
На самом деле, можно начать с "Мейфлауэра" до Эйзенхауэра - всех можно будет причислить к развивающимся странам.
Wir könnten sogar von der Mayflower bis Eisenhower gehen und das würde alles als ein Entwicklungsland zusammenfassen.
Больше всего я люблю в моей работе в Фонде Гейтс то, что я путешествую по развивающимся странам и делаю это достаточно регулярно.
Eine meiner bevorzugten Aufgaben in meiner Arbeit in der Gates Foundation besteht darin, dass ich Entwiklungsländer besuche und das sehr oft.
Мы передаем развивающимся странам технологии и способ мышления, которые порождают кризис.
Aber wir haben den Entwicklungsländern die Technologien und die Denkweisen gegeben, die die Krise erzeugen.
Мы передаем в наследство развивающимся странам такую систему школ, что им придется потратить столетие на попытки реформировать ее.
Und wir vermachen den Entwicklungsländern Schulsysteme, die sie nun ein Jahrhundert lang versuchen zu reformieren.
Один из самых важных вопросов состоит в том, каким образом обеспечить, чтобы осуществление промышленной политики помогало развивающимся странам в их усилиях по диверсифицированию экономики.
Eine der wichtigsten Fragen ist, wie sichergestellt werden kann, dass die Umsetzung der Industriepolitik die Entwicklungsländer in ihren Bemühungen zur Diversifizierung der Wirtschaft unterstützt.
Это единственный способ предоставить голос развивающимся странам.
Das ist die einzige Möglichkeit, den Entwicklungsländern eine Stimme zu geben.
Обещанные 0,7% означают, что богатые страны мира будут отдавать развивающимся странам где-то 70 центов с каждых 100 долларов национального дохода.
0,7% heißt, dass die Industrieländer den Entwicklungsländern ohnehin nur 70 Cent von jeweils 100 Dollar ihres Nationaleinkommens abgeben.
Его отношение к азиатскому финансовому кризису в 1997-1998 годах серьезно противодействовало ведущим развивающимся странам со средним уровнем доходов - и они по-прежнему считают, что Фонд искренне не преследует их интересов.
Sein Umgang mit der asiatischen Finanzkrise der Jahre 1997 und 1998 stieß führende Schwellenmärkte mittleren Einkommens heftig vor den Kopf - und sie glauben immer noch, dass der Fonds nicht ihre Interessen im Auge hat.
И если моя страна, Франция, не смогла показать хороший пример развивающимся странам, увиливая по поводу условий налога на выбросы углекислого газа, тогда, возможно, пришло время, чтобы ее национальный "углеродный след" был увязан с Европейской торговой системой для CO2.
Und wenn mein eigenes Land, Frankreich, es bisher versäumt hat, den Entwicklungsländern ein gutes Beispiel zu setzen, indem es, was die Bedingungen einer CO2-Steuer angeht, herumlaviert, dann ist jetzt vielleicht der Punkt gekommen, seine nationale CO2-Bilanz mit dem europäischen Handelssystem für CO2 zu verknüpfen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad