Exemplos de uso de "Послал" em russo com tradução "schicken"
Traduções:
todos156
schicken97
senden34
entsenden21
hinschicken1
einschicken1
los schicken1
outras traduções1
Послал её домой, и не посоветовался с главным врачом.
Ich schickte sie nach Hause ohne mit meinem Oberarzt zu sprechen.
Он был так занят, что послал вместо себя своего сына.
Er war so beschäftigt, dass er seinen Sohn an seiner Stelle schickte.
Он не брал трубку, поэтому я послал ему письмо по электронной почте.
Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt.
Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии.
Der Schlüssel, den Lafayette an George Washington geschickt hat, um den Sturm der Bastille zu feiern.
Это письмо, которое мой дедушка послал моей матери, когда ей было пять лет.
Das ist ein Brief, den mein Grossvater meiner Mutter geschickt hat, als sie 5 Jahre alt war.
Осенью 2010-го друг из Гватемалы послал Октавио ссылку на выступление на TED.
Im Herbst 2010 schickte ein Freund aus Guatemala Octavio den Link zu dem TEDTalk.
И когда он это сделал, бог послал архангела Михаила выгнать его из рая вместе с другими падшими ангелами.
Und als er das tat, wurde der Erzengel Michael geschickt um ihn aus dem Himmelreich zu werfen, zusammen mit den anderen gefallenen Engeln.
Так что я послал им много часов записей моего голоса, в том числе несколько аудио-треков комментариев, что я сделал для фильмов на DVD.
Ich schickte ihnen viele Stunden Tonaufnahmen, einschließlich verschiedener Kommentartonspuren, die ich für Filme auf DVD aufgenommen hatte.
Он послал телеграмму соболезнования президенту Турции после поджогов в Золингене, но участие в мемориальной церемонии в Кельне принял его министр иностранных дел Клаус Кинкель - Кинкель в своей речи подсчитал налоги, которые турки платят в Германии,
Nach dem Brandanschlag von Solingen schickte er ein Beileidstelegramm an den türkischen Staatspräsidenten, ließ sich auf der Trauerfeier in Köln aber von seinem Außenminister Klaus Kinkel vertreten - Kinkel zählte damals in seiner Rede auf, wie viele Abgaben die hiesigen Türken leisteten.
Сегодняшняя радикальная Республиканская Партия представляет большую долю населения, которая считает, что аборты и однополый брак являются безнравственными, что Бог послал Америку в Ирак, и что оказание помощи Уолл Стрит для выхода из кризиса является "социализмом".
Die heutige radikale Republikanische Partei repräsentiert einen großen Teil der Bevölkerung, der glaubt, dass Abtreibungen und gleichgeschlechtliche Heiraten unmoralisch seien, dass Gott Amerika in den Irak geschickt habe und dass der Rettungsplan für die Wall Street "Sozialismus" sei.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie