Exemplos de uso de "Прошли" em russo com tradução "vergehen"

<>
Не плачь о том, что прошли прекрасные дни, лучше усмехнись им вслед. Schöne Tage - nicht weinen, dass sie vergangen, sondern lächeln, dass sie gewesen.
Согласно данным китайского правительства за последний год 33 проекта в Афганистане прошли с участием китайских компаний. Nach den offiziellen Zahlen der chinesischen Regierung waren chinesische Unternehmen im vergangenen Jahr an 33 Projekten in Afghanistan beteiligt.
Два года прошли с тех пор, как Ким Даэ Юнг встретился с Председателем Северной Кореи Кимом Ёнгом II в Пхеньяне, обнищавшей Северной столице. Zwei Jahre sind vergangen, seitdem Kim Dae Jung und Nordkoreas Vorsitzender Kim Jong Il in Pjöngjang, der verarmten Hauptstadt des Nordens zusammentrafen.
К тому времени, как многие из них узнали об указе и наказании, две недели уже прошли и армия начала приводить в исполнение смертные приговоры в отношении тех, у кого было обнаружено запрещенное зерно. Bis die meisten von dem Befehl und der Strafe erfahren hatten, waren die beiden Wochen schon vergangen und das Militär hatte damit begonnen, diejenigen zu exekutieren, in deren Besitz sie noch pinkfarbenes Korn fanden.
Проходит два или три года. Es vergehen zwei oder drei Jahre.
Что прошло, того больше нет. Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.
С тех пор прошло десять лет. Seitdem sind zehn Jahre vergangen.
Десять лет прошло с её смерти. Zehn Jahre sind seit ihrem Tod vergangen.
И месяца не пройдёт, как я вернусь! Ehe ein Monat vergeht, kehre ich zurück!
Прошло около 20 лет с тех пор. Und es vergingen 20 Jahren.
Прошло полчаса, а все оставалось по-прежнему. Eine halbe Stunde verging, doch es blieb alles beim Alten.
Редкий день проходит без новой истории о неправомерных действиях. Kaum ein Tag vergeht ohne einen neuen Bericht über gesetzwidriges Verhalten.
Уже прошло почти 10 лет, а ты неизменно прекрасна. Es sind schon fast 10 Jahre vergangen, aber du bist unverändert schön.
Может пройти много времени между стадией планирования и реализацией проекта. Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen.
Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени. Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
Прошло десять лет с тех пор, как умер мой отец. Zehn Jahre sind vergangen, seit mein Vater gestorben ist.
Прошло несколько лет и мы начали работу над проектом Хелл Крик. Ein paar Jahre vergingen und dann begannen wir das Hell-Creek-Projekt.
Прошел почти год после того, как мировая экономика балансирует на краю катастрофы. Inzwischen ist fast ein Jahr vergangen, seit die Weltwirtschaft am Rande der Katastrophe stand.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз. Es ist eine lange Zeit vergangen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
Если это случится, могут пройти еще десять лет, прежде чем эта инструкция будет модифицирована. In diesem Fall würden erneut zehn Jahre vergehen, bis diese Bestimmungen modifiziert werden könnten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.