Exemplos de uso de "Решит" em russo com tradução "lösen"
Traduções:
todos1532
entscheiden553
lösen474
beschließen265
sich entscheiden190
sich beschließen16
auf|lösen4
auflösen3
dazu kommen1
outras traduções26
Оптимисты говорят, что проблему решит технология.
Optimisten meinen, die Technologie werde das Problem lösen.
Новая конституция не решит проблем Египта.
Die neue Verfassung wird die Probleme Ägyptens nicht lösen.
Но решит ли ревальвация юаня проблемы Америки?
Doch würde eine Aufwertung des Renminbi Amerikas Probleme lösen?
К 2050 году мир не "решит экономические проблемы".
Die Welt des Jahres 2050 wird das "wirtschaftliche Problem" nicht gelöst haben.
Если мы это сделаем, Марк решит все проблемы.
Wenn wir das erreichen, dann wird Mark diese Probleme lösen.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему.
Die Konsumnachfrage nach Luxusgütern löst das Problem aller Wahrscheinlichkeit nach nicht.
Мы полагали, что экономическое развитие решит все наши проблемы.
Wir glaubten, dass die wirtschaftliche Entwicklung all unsere Probleme lösen würde.
Конечно же, экономическая вовлеченность не решит ядерную головоломку в ближайшем будущем.
Wirtschaftliches Engagement wird die nukleare Problematik natürlich nicht kurzfristig lösen.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Den Yuan einfach nach oben hin freizugeben, löst das Dilemma nicht.
Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт.
Der Nagorno-Karabakh-Konflikt wird nicht dadurch gelöst, dass die Grenze geschlossen bleibt.
Однако китайское сотрудничество, хотя оно и необходимо, не решит саму проблему Северной Кореи.
Doch die chinesische Kooperation - obwohl unverzichtbar - wird das Nordkoreaproblem allein nicht lösen.
Но устройство "транзитных коридоров", как предлагают некоторые, не решит проблему саму по себе.
Die Einrichtung eines "Durchgangskorridors", wie manche vorschlagen, wird das Problem alleine nicht lösen.
Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности.
Eine Politik des billigen Geldes mag die Liquiditätslage verbessern, wird aber die Solvenzkrise nicht lösen.
Это может удовлетворить проповедника, но это не решит проблем Европы - и это не спасет евро.
Dies wäre vielleicht als Predigt brauchbar, löst aber die Probleme Europas nicht - und wird auch den Euro nicht retten.
Этот шаг не решит энергетических проблем страны при отсутствии огромного притока инвестиций в эту отрасль.
Sollten keine enormen Investitionen in den Sektor fließen, werden die Energieprobleme des Landes durch diese Aktion allerdings nicht gelöst.
Опыт других регионов демонстрирует, что навязанное государством "революционное совместное управление" предприятиями не решит экономических проблем Венесуэлы.
Andernorts zeigen Erfahrungen, dass ein von der Regierung erzwungenes "revolutionäres Co-Management" von Unternehmen Venezuelas wirtschaftliche Probleme nicht lösen wird.
Более эффективное использование энергоресурсов возможно, но это не решит ни проблему долговременных поставок нефти, ни проблему климатических изменений.
Eine effizientere Energienutzung ist möglich, kann aber die Probleme langfristiger Ölverknappung und des Klimawandels nicht lösen.
Это также подразумевает, что евробонды никогда не станут оригинальным решением, которое, как некоторые надеялись, решит проблему кризиса суверенного долга Европы.
Das bedeutet auch, dass Eurobonds nie das Allheilmittel sein werden, von dem man sich erhofft hatte, es würde die Krise der Staatsverschuldung in Europa lösen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie