Exemplos de uso de "Сельское хозяйство" em russo

<>
Traduções: todos235 landwirtschaft219 agrarwirtschaft2 outras traduções14
Интенсивное сельское хозяйство истощает почвы. Intensive Agarwirtschaft erschöpft die Erde.
Сельское хозяйство было золотым дном. Ackerbau war eine energetische Goldgrube.
Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство. Ich meine, wir sind die einzigen mit Architektur und Agrikultur.
А вот, например, органическое сельское хозяйство оставляет более заметный "след", чем его обычный вариант. Ebenso hinterlässt der biologische Landbau einen größeren Fußabdruck als sein konventionelles Gegenstück.
Не удивительно, что инвестиции в сельское хозяйство в развивающихся странах уменьшились, а продовольственная пропасть стала шире. Wenig überraschend gingen die landwirtschaftlichen Investitionen in den Entwicklungsländern zurück und eine Kluft im Bereich Nahrungsmittel tat sich auf.
Более того, существующие банки не в состоянии обслуживать малые предприятия и сельское хозяйство в округах этих партий. Außerdem verabsäumten es die bestehenden Banken, die aus Kleinunternehmern und Bauern bestehenden Wählerschichten dieser Parteien entsprechend zu versorgen.
Ей нужно продвигать производство и торговлю, расширять сельское хозяйство и агропромышленность и создавать богатство и новые рабочие места. Es muss Produktion und Handel fördern, die Großlandwirtschaft und die Agrarindustrie ausweiten und Wohlstand und neue Arbeitsplätze schaffen.
Членство в ВТО также заставит правительство прекратить дискриминацию экономических секторов с высокой степенью частной собственности, включая сельское хозяйство, в пользу ГП. Durch die Mitgliedschaft in der WTO wird die chinesische Regierung auch gezwungen sein, die Bevorzugung der staatseigenen Betriebe gegenüber anderen Sektoren mit einem hohen Anteil an Privatbesitz, wie dem landwirtschaftlichen Bereich, zu beenden.
Я могу только мечтать о комиссиях, докладывающих о том, к чему сельское хозяйство приведёт человечество, по меньшей мере, в следующие несколько сотен лет. Ich kann mir gut die Komitees vorstellen, die ihnen melden würden, wo Ackerbau die Menschheit zumindest in den nächsten paar hundert Jahren hinführen würde.
На самом деле, Сибирь не сильно отличается от собственных практически пустых горных/пустынных пограничных областей Китая, где даже сельское хозяйство приводит в полную растерянность. Tatsächlich unterscheidet sich Sibirien kaum von Chinas eigenen, fast menschenleeren Grenzgebieten mit ihren Bergen und Wüsten, wo selbst landwirtschaftliche Betätigung eine entmutigende Aufgabe ist.
· рост благосостояния корпораций, от банковской помощи до субсидий на производство и использование этанола, продолжение вливания субсидий в сельское хозяйство, даже когда эти субсидии были признаны Всемирной торговой организацией нелегальными. · Eine Zunahme der Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen, von Bankenrettungspaketen über Äthanolsubventionen bis hin zu einer Fortsetzung der Agrarsubventionen, auch wenn die Welthandelsorganisation entschieden hat, dass diese Subventionen illegal sind.
Это государство, возрожденное оставшимися в живых после Холокоста и снявшимися с насиженных мест еврейскими общинами, которые, в основном за счет качества своего человеческого капитала, построили процветающую экономику, создали новаторское сельское хозяйство и возродили мертвый язык. Eine Nation ist aus Holocaust-Überlebenden und entwurzelten jüdischen Gemeinden wiederauferstanden, die zumeist durch die Qualität ihres Humankapitals eine boomende Wirtschaft aufbauten, eines der innovativsten Landwirtschaftssysteme der Welt schufen und eine tote Sprache wiederbelebten.
Например, ресурсосберегающее сельское хозяйство, целью которого является снижение или устранение потребности в таком вмешательстве в окружающую среду, которое наносит ей ущерб или требует высокой трудоемкости (к примеру, механической обработки почвы), может повысить урожайность, одновременно защищая уязвимые территории от эрозии и улучшая плодородность почвы. So kann eine konservierende Landbewirtschaftung, die darauf zielt, die Notwendigkeit schädlicher und arbeitsintensiver Interventionen wie mechanischer Bodenbearbeitung zu vermeiden, die Erträge erhöhen und zugleich gefährdete Flächen vor Erosion schützen und die Bodenfruchtbarkeit steigern.
Тем не менее, за последние 20 лет, не взирая на эту хорошо обоснованную критику, индустриальное сельское хозяйство, и не только в отношении цыплят, но также свиней, телят, дойных коров и крупного рогатого скота в загонах на открытом воздухе, стремительно распространилось в развитых странах, особенно в Азии. Trotz dieser begründeten Kritik jedoch hat sich die Massentierhaltung während der vergangenen 20 Jahre in den Entwicklungsländern, insbesondere in Asien, weit verbreitet - nicht nur in Bezug auf Hühner, sondern auch auf Schweine, Kälber, Milchkühe und - in Feedlots im Freien - Fleischrinder.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.