Exemplos de uso de "Смотрели" em russo
Traduções:
todos666
sehen282
schauen175
blicken51
anschauen34
an|schauen17
sich blicken12
gucken11
sich schauen10
zu|sehen9
sich ansehen8
zusehen7
zu|schauen4
angucken2
zuschauen2
an|gucken2
zugucken1
outras traduções39
Мы смотрели по телевидению, как это происходило.
Wir verfolgten die Geschehnisse auf dem Bildschirm.
На меня сыпались удары, пока полицейские смотрели в другую сторону.
Ich wurde geschlagen und getreten, während die Polizei wegsah.
Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.
Ich war begierig zu wissen, warum mich die Leute angestarrt hatten.
Мы все, включая меня, ошибились потому, что были редукционистами и смотрели вниз.
Wir alle haben einen Fehler gemacht, auch ich, weil wir zu detailliert waren, weil wir reduktionistisch waren.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
Von den Hügeln Jordaniens überblickten wir die von den Christen als Heiliges Land bezeichnete Region.
На нас тогда смотрели, как на ребят, которые действуют только на островках.
Von da an wurden wir als die Typen abgestempelt, die nur Geschäfte mit kleinen Inseln machen.
"Мы смотрели друг другу в глаза, и я думаю, что они просто моргнули".
"Wir standen uns damals Auge in Auge gegenüber, und ich glaube, die andere Seite zuckte einfach zuerst."
Женщины накануне родов смотрели на свои простые резиновые колоши, которые стояли за порогом.
Frauen, deren Entbindung bevorstand, starrten ihre einfachen Gummischuhe an, die neben der Hintertür aufbewahrt wurden.
Мы смотрели на всех, ждали своей очереди выступать, а он наклонился ко мне и сказал:
Wir saßen dort und warteten darauf, sprechen zu dürfen, als er sich zu mir rüber lehnte und sagte:
Мы посмотрим только на те звезды, что внутри квадрата, хотя мы уже смотрели на всех них.
Wir werden uns nur die Sterne innerhalb dieses kleinen Quadrats ansehen obschon wir alle von ihnen betrachtet haben.
Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.
Das ist, als ob 36.000 Menschen auf 36.000 Monitore starren, und das jeden Tag, ohne auch nur eine Kaffeepause einzulegen.
Его грехи, на которые смотрели сквозь пальцы в первый срок правления, начинают сказываться на его репутации:
Schnell holten ihn nun Sünden ein, über die man während seiner ersten Amtszeit hinweggesehen hatte.
Но чем больше мы на это смотрели, тем больше осознавали, что иметь хороших учителей это ключевая задача.
Aber je mehr wir es betrachteten, desto klarer wurde, dass großartige Lehrer der Schlüssel waren.
И мы смотрели на то, что у мужских особей есть выросты, которые хорошо заметны внизу спины у акулы.
Und wir versuchen herauszufinden - die Männchen haben Klaspern, die so am Rücken des Hais herunterhängen.
И что интересно, они по-прежнему продают рекламу на ту музыку, несмотря на то, что вы смотрели беззвучное видео.
Interessanterweise verkauften sie trotzdem Anzeigen für die Musik wenn man das stumme Video abspielte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie