Exemplos de uso de "Соседи" em russo

<>
И вокруг были камеры, и соседи. Und überall waren Kameras und überall waren Nachbarn.
Все мои соседи на Манхеттене разъехались кто куда. Jeder in meiner Manhattener Nachbarschaft ist weg.
Япония и ее Соседи после Ясукуни Japan und seine Nachbarn nach Yasukuni
Однако другие страны - в том числе и азиатские соседи - опасаются, что Япония при помощи девальвации иены собирается поддерживать экспорт и рост за их счет. Aber andere Länder - darunter solche in der asiatischen Nachbarschaft - fürchten, dass Japan könnte den Yen abwerten, um die Exporte und das Wachstum auf ihre Kosten zu fördern.
Наши соседи были вынуждены продать свой дом. Unsere Nachbarn waren gezwungen, ihr Haus zu verkaufen.
Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое? Und Sie denken wahrscheinlich alle, was wohl ihre Nachbarn denken würden.
Будут ли беспокойные азиатские соседи Китая более восприимчивыми? Werden Chinas besorgte asiatische Nachbarn dafür empfänglicher sein?
Чёрные дыры - не очень приятные соседи небесной канцелярии. Ein schwarzes Loch eignet sich nicht als netter Nachbar einer Sternenkrippe.
А их соседи без встроенных молекул будут нетронуты. Und ihre Nachbarn, die dieses Molekül nicht haben, wären es nicht.
Если мы соседи, я могу просто зайти к нему. Wenn wir Nachbarn wären, könnte ich einfach rüber zu seinem Haus gehen.
Соседи видят, что из почтового ящика не вынимают почту. Die Nachbarn sehen, dass der Briefkasten nicht geleert ist.
Китайцы знают, сколько получают их соседи, особенно в деревнях. Insbesondere auf dem Land wissen die Menschen, wie es ihren Nachbarn ergeht.
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи. Oder ihr altruistisches oder Spenden-Verhalten könnte beeinflusst sein durch ihre Kollegen oder ihre Nachbarn.
Единомыслящие государства (часто, соседи) объединялись в группы для усиления своего влияния: Gleichgesinnte Staaten, oftmals Nachbarn, taten sich zusammen, um ihren Einfluss geltend zu machen.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Israels Nachbarn werden auf Grundlage von Fairplay bei Verhandlungen und gerecht gezogener Grenzen Frieden schaffen.
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера. Unsere außereuropäischen Nachbarn im Mittelmeerraum betrachten Europa als ihren natürlichen Partner.
Но соседи Зимбабве, в частности, страны Южной Африки, отстояли президента Мугабе. Simbabwes Nachbarn jedoch, insbesondere jene im südlichen Afrika, haben Präsident Mugabe bisher verteidigt.
Полип объяснил бы нам, что его соседи являются идентичными копиями его самого, Aber dieser Polyp würde fortfahren und uns erzählen, dass seine Nachbarn doch eindeutig identische Kopien von ihm sind.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. Aber Macht erzeugt Widerstand, und Deutschlands alarmierte Nachbarn begannen, Verteidigungsbündnisse zu schmieden.
К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы. Leider ist sie selbst so nahen Nachbarn wie den Skandinaviern völlig unbekannt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.