Exemplos de uso de "Спорный" em russo com tradução "umstritten"
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза:
Der umstrittenste Aspekt bei der Definition von Terrorismus wird durch das Schlagwort ,,Was für die Einen Terroristen sind, sind für die Anderen Freiheitskämpfer."
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Mursi duldete kaum Widerstand als er einen umstrittenen Verfassungsentwurf durchdrückte.
Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет.
Man denke an den Irak, das umstrittenste Thema in der amerikanischen Politik der letzten fünf Jahre.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение
Umstrittener Plan einer Ölpipeline wird nach Gefährdung durch verzögerte US-Genehmigung überarbeitet
Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы очень спорный.
Hier haben wir uns große Mühe gegeben - viele von Ihnen werden wissen, dass der PSA-Test sehr umstritten ist.
Связаны ли эти преувеличенные надежды с неопытностью Обамы или чрезмерными амбициями - или с тем и другим - это спорный момент:
Die Frage, ob man diese übertriebenen Hoffnungen auf Obamas Unerfahrenheit oder auf Hybris zurückzuführen sollte - oder beides - ist umstritten:
Не ждите, что Обама затронет самый спорный аспект американских взаимоотношений с Африкой - новое объединенное командование вооруженных сил США в зоне Африки.
Nicht erwarten sollte man, dass sich Obama gegen den umstrittensten Aspekt in den Beziehungen der USA mit Afrika stellt, nämlich das neue amerikanische Afrika-Kommando.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом.
Wie viel er von seiner Situation mitbekommt, ist umstritten.
И, что наиболее спорно, это значит - смоляные пески.
Und es bedeutet Teersande, was am umstrittensten ist.
Для начала, само понятие "оскорбления религии" является спорным.
Das beginnt schon damit, dass umstritten ist, was eigentlich unter die "Verunglimpfung der Religion" fällt.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
Allerdings ist die Interpretation dieser Daten äußerst umstritten.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Natürlich sind nicht alle Fragen, die wissenschaftliche Neugier erregen, umstritten;
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
Das Projekt wird ebenso schwierig wie umstritten sein.
их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
Die Grenzen zwischen den beiden Ländern sind nach wie vor umstritten.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе.
Die Unabhängigkeit der EZB ist in Europa noch immer eine umstrittene politische Frage.
Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Doch ist diese Vorstellung im Westen seit Jahrhunderten umstritten.
Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Ein Problem sind die umstrittenen Gewässer im Ostchinesischen Meer.
Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.
Die Regierung Aristide wurde im Jahr 2004 unter höchst umstrittenen Umständen gestürzt.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Aron und Sartre entwickelten gegensätzliche, jedoch gleichermaßen umstrittene Stile, allgemeine Glaubenssätze zu zerstören.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie