Exemplos de uso de "Среднем Востоке" em russo
Беспорядки на Среднем Востоке только ухудшают положение.
Die Gewalt im Nahen Osten macht die Sache noch schlimmer.
Однако потенциальная угроза поставщикам нефти на Среднем Востоке переоценена.
Die Bedrohung der Ölversorgung aus dem Nahen Ostens ist dennoch übertrieben.
В 2007 году в СМИ постоянно говорили о конфликте на Среднем Востоке.
Ein Jahr später habe ich mir den ganzen Lärm über den Nahostkonflikt angehört.
Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
Die zweite Säule des westlichen Einflusses im Nahen Osten - geschäftliche Beziehungen - wurde ebenfalls geschwächt.
На Среднем Востоке у меня был опыт работы в местности, где мало музеев.
Im Nahen Osten habe ich meine Arbeit an Orten ohne viele Museen erlebt.
Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах.
Die Zentralbanken in Asien und im Mittleren und Nahen Osten haben ihre Reserven traditionell in Dollar angelegt.
Мы еще не знаем, распространится ли политическая инфекция на Среднем Востоке на другие страны.
Wir wissen noch nicht, ob sich die politische Ansteckung im Nahen Osten auf andere Länder ausbreiten wird.
Наконец, хаос в Ливии показал, насколько зависим остальной мир от политической судьбы общества на Среднем Востоке.
Schließlich hat das Chaos in Libyen gezeigt, wie abhängig der Rest der Welt von dem politischen Schicksal der Gesellschaften in Nahost ist.
Переход от автократии к демократии на Среднем Востоке, скорее всего, будет трудным и нестабильным, в лучшем случае.
Der Übergang von der Autokratie zur Demokratie im Nahen Osten wird wahrscheinlich holprig und instabil verlaufen - bestenfalls.
Сейчас альянс США-Египет находится под угрозой, а вместе с ним и американская политика на всем Среднем Востоке.
Jetzt ist das US-ägyptische Bündnis bedroht und damit auch die amerikanische Politik für den gesamten Nahen Osten.
Уровень безработицы среди молодых людей (15-24 года) в Северной Африке и на Среднем Востоке составляет 30% и более.
Die Arbeitslosigkeit bei jungen Leuten (zwischen 15 und 24 Jahren) liegt in Nordafrika und im Nahen Osten bei 30% und mehr.
Но на Среднем Востоке и в Центральной Америке изменения были спровоцированы внешними воздействиями со стороны Соединенных Штатов и Советского Союза;
Doch im Nahen Osten und in Zentralamerika ging der Wandel von externen Akteuren - USA und Sowjetunion - aus;
Несмотря на все сложности и предсказания, режимы на Среднем Востоке пережили как провал пан-арабского национализма, так и испытания исламским экстремизмом.
Allen Widrigkeiten und Vorhersagen zum Trotz haben die Regierungen im Nahen Osten sowohl die Fehlschläge des panarabischen Nationalismus als auch die Herausforderungen des islamischen Extremismus überlebt.
Соединенные Штаты, как главный игрок на Среднем Востоке, и Европа также заинтересованы в противодействии распространению ядерного оружия, которое сейчас угрожает Среднему Востоку.
Die Vereinigten Staaten als bedeutende Macht im Nahen Osten und auch Europa haben ebenfalls ein Interesse daran, die jetzt im Nahen Osten drohende massive Verbreitung von Atomwaffen aufzuhalten.
Эти опасения оказались не только напрасными, но и контрпродуктивными, так как они не помогли остановить победное шествие исламистов на арабском Среднем Востоке.
Diese Befürchtungen erwiesen sich nicht nur als unbegründet, sondern auch als kontraproduktiv, denn der Vormarsch der Islamisten im arabischen Nahen Osten ließ sich so nicht stoppen.
Три столпа, на которых зиждилось западное влияние на Среднем Востоке - сильное военное присутствие, коммерческие связи и ряд зависящих от доллара стран - рушатся.
Die drei Säulen, auf denen der westliche Einfluss im Nahen Osten aufbaute - starke Militärpräsenz, geschäftliche Beziehungen und eine Reihe von dollarabhängigen Staaten -, brechen langsam weg.
Большие волнения на Среднем Востоке исторически были источником резкого скачка цен на нефть, которые, в свою очередь, инициировали три из последних пяти мировых кризисов.
Schwere Unruhen im Nahen Osten waren historisch eine Quelle für Ölpreisspitzen, die wiederum drei der letzten fünf globalen Rezessionen ausgelöst haben.
Я поддерживаю создание зоны свободной от ядерного оружия в Центральной Азии и в Африке и очень поддерживаю попытки организовать такую зону на Среднем Востоке.
Ich unterstütze die Einrichtung von kernwaffenfreien Zonen in Zentralasien und Afrika und befürworte stark die Bemühungen, derartige Zonen im Nahen Osten einzurichten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie