Sentence examples of "Стимул" in Russian
Translations:
all468
anreiz389
stimulus12
antrieb3
ansporn3
anregung2
stimulanz1
incentive1
other translations57
Стимул к торговле и инвестициям налицо.
Die Anreize für Handel und Investitionstätigkeiten liegen klar auf der Hand.
Более крупные рынки повышают стимул продвигать разнообразные идеи.
Größere Märkte erhöhen den Antrieb, alle nur erdenklichen Ideen hervorzubringen.
Автоматические стабилизаторы Америки - система налогообложения по прогрессивным ставкам, сила нашей системы соцобеспечения - сильно ослабли, но смогут придать экономике некоторый стимул, в то время как ожидаемый дефицит бюджета снижается до 10% ВВП.
Amerikas automatische Stabilisatoren - die Progressivität unserer Steuersysteme, die Stärke unseres Wohlfahrtssystems - wurden stark geschwächt, werden jedoch für etwas Anregung sorgen, während das erwartete Haushaltsdefizit rapide auf 10% des BIP steigt.
Такой дисбаланс создает четкий стимул для безбилетников:
Dieses Ungleichgewicht schafft einen klaren Anreiz für Trittbrettfahrer:
Стимул должен исходить от ЕС, поскольку отдельные страны обязаны будут соблюдать строгую фискальную дисциплину.
Der Stimulus muss von der EU kommen, da die einzelnen Länder strenger Haushaltsdisziplin unterworfen sein werden.
А это значит повышающийся стимул для исследований и разработок, которые приносят пользу всем в мире.
Und das bedeutet einen größeren Antrieb für Forschung und Entwicklung, was jedem in der Welt zugute kommt.
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества.
Man hat einen Anreiz geschaffen, um das Denken zu schärfen und die Kreativität zu beschleunigen.
В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает.
Im Gegensatz zur derzeitigen Diskussion muss die langfristige Lösung einen Stimulus beinhalten, um Europa aus dem deflationären Teufelskreis zu befreien - was durch strukturelle Reformen allein nicht erreicht werden kann.
Таким образом, политики должны дать им стимул не делать это.
Daher liegt es an der Politik, Anreize zu schaffen, die Bäume stehen zu lassen.
Существует несколько дефиниций о том, что такое наказание, но одна из них, самая популярная - "Наказание есть стимул, который уменьшает проявление непосредственно предыдущего поведения, таким способом, что оно менее вероятно проявиться в будущем."
Es gibt einige Definitionen für eine Strafe, aber eine Definition, die gängigste, ist - eine Strafe ist ein Stimulus, der das unmittelbar vorangegangene Verhalten herabsetzt, so dass es in der Zukunft seltener auftritt.
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы.
Vielmehr geht es bei den Anreizen um kollektive Entscheidungen, die Gesamtausgaben wieder auf den richtigen Weg zu bringen.
Однако, когда создается мало новых рабочих мест, позитивный стимул превратился в источник большого беспокойства.
Doch angesichts der geringen Zahl neu geschaffener Arbeitsplätze hat sich ein ehemals positiver Anreiz in eine Quelle großer Besorgnis verwandelt.
Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки.
Und höhere Ölpreise bedeuten einen höheren Anreiz, in die Energie-Forschung zu investieren.
Это, в свою очередь, даст работникам ясное предупреждение и стимул заранее предвидеть возможность потери работы.
Dies wiederum würde den Arbeitnehmern eine greifbare Warnung und einen Anreiz bieten, sich auf Arbeitsplatzverluste einzustellen, bevor es dazu kommt.
Многие считают, что стимул сбалансированного бюджета - повышение налогов в период экономического спада - это политически невозможно.
Vielfach herrscht auch die Meinung vor, dass budgetneutrale Anreize - Steuererhöhungen in Zeiten wirtschaftlicher Not - politisch undurchführbar seien.
На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
Dies erscheint zunächst verwirrend, da für sie ein Anreiz bestehen sollte, sich in der stimmenreichen Mitte zu bewegen.
Стимул, дружелюбный к долгам, нужно рассматривать как коллективное решение всех нас тратить больше, чтобы подтолкнуть экономику.
Man könnte schuldenfreundliche Anreize einfach nur als eine kollektive Entscheidung aller betrachten, mehr auszugeben, um die Wirtschaft wieder auf die Beine zu bringen.
наличие акционерных опционов представляло сильный стимул для менеджеров, стремившихся к быстрому повышению стоимости акций своих компаний.
Diese Aktienoptionen waren für die Manager ein Anreiz, den Kurs ihrer Aktien schnell in die Höhe zu treiben.
Необходимость эффективно общаться вместе с рыночными силами создают мощный стимул овладеть английским и достичь определённой степени ассимиляции.
Die Notwendigkeit, erfolgreich zu kommunizieren, bildet zusammen mit den Marktkräften einen starken Anreiz, die englische Sprache zu meistern und einen gewissen Grad an Anpassung hinzunehmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert